
Tác giả: Rachel Gibson
Ngày cập nhật: 04:22 22/12/2015
Lượt xem: 1341436
Đang đọc: 11 độc giả
Bình chọn: 9.00/10/1436 lượt.
thể cương cứng mãnh liệt của anh tận mãi bên trong cơ thể nàng, nàng còn hơn cả sẵn sàng. Anh ôm lấy hai bên mặt nàng và nhìn sâu vào mắt nàng khi anh chầm chậm đi vào nàng hết lần này đến lần khác
Nàng ngước nhìn lên gương mặt anh, đôi mắt xám của anh bừng lên sống động với nỗi đam mê mà anh cảm nhận được từ nàng, đôi môi anh ẩm ướt vì nụ hôn của họ, hơi thở của anh dồn dập. "Em yêu anh, Nick," nàng thì thầm. Anh sững lại một lúc, sau đó tiến vào sâu hơn, mạnh hơn, không ngừng nghỉ, và nàng thì thầm lời yêu thương của nàng với mỗi cú nhấn cho tới khi nàng chìm vào cơn mơ say ngọt ngào nhất trong đời mình. Nàng nghe thấy tiếng rên rỉ nguyên thủy sâu lắng của anh cùng những lời cầu khẩn và nguyền rủa lẫn vào nhau. Rồi toàn bộ trọng lượng của anh đổ ập xuống người nàng.
Một cảm giác bứt rứt nhói lên trong ngực nàng khi nàng lắng nghe hơi thở anh dịu xuống. Nàng đã nói với anh rằng nàng yêu anh. Và trong khi anh khiến nàng cảm thấy mình được yêu, anh vẫn không thốt ra những lời ấy. Nàng cần phải biết lúc này anh cảm nhận nàng ra sao, nhưng cũng lúc đó, nàng sợ câu trả lời. "Nick?"
"Hở?"
"Chúng ta cần nói chuyện."
Anh ngẩng đầu lên và nhìn vào mắt nàng. "Cho anh một phút." Anh rút khỏi người nàng và trần truồng bước ra khỏi phòng để tháo cái bao cao su mà anh không quên mang từ sau lần yêu điên cuồng đầu tiên trong căn buồng nhỏ ở khách sạn Lakeshore. Delaney tìm quần lót và thấy chúng dưới chiếc bàn mây thấp. Nàng xỏ chân vào chúng, và mỗi khoảnh khắc trôi qua, cảm giác bức bối trong nàng càng tăng lên. Sẽ ra sao nếu anh không yêu nàng? Làm sao nàng có thể chịu đựng điều đó, và nàng biết phải làm gì nếu anh như thế? Anh quay lại ngay khi nàng vừa thấy áo ngực của mình đằng sau đệm giường. Anh lấy cái áo ngực khỏi tay nàng và ném nó qua một bên. Anh ôm nàng trong vòng tay và giữ nàng sát ngực anh, ôm nàng chặt hơn bất kỳ lúc nào trước đây. Giữa đôi tay ấm áp của anh, với mùi hương trên da anh tràn ngập trong tâm trí nàng, nàng tự nhủ rằng anh yêu nàng. Ngay cả khi nàng không phải người kiên nhẫn, nàng vẫn có thể chờ đợi anh nói ra những lời nàng muốn nghe. Thay vào đó, nàng nghe thấy tiếng nghiến rin rít của gỗ và bản lề, có vẻ như cửa trước mở ra, và nàng lặng đi. "Anh có nghe gì không?" nàng nói khẽ.
Anh đặt một ngón tay lên môi và lắng nghe. Cánh cửa đóng sầm lại, khiến nàng cảm thấy khích động.
"Quỷ thần ơi!" nàng thoát ra khỏi vòng tay của Nick và với lấy thứ y phục gần nhất, cái áo sơ mi bằng nỉ của anh. Tiếng bước chân vang lên từ đại sảnh khi nàng xỏ tay vào áo. Cái quần jean của Nick nằm đâu đó sau trường kỷ, và anh bước về phía sau Delaney ngay khi Gwen bước vào phòng. Một cảm giác ngờ ngợ kỳ quái chạy dọc cột sống của Delaney. Mẹ của nàng đứng giữa một luồng ánh sáng, mặt trời tỏa nắng lên tóc bà như thể bà là một thiên thần Giáng sinh.
Gwen hết nhìn Delaney đến Nick rồi lặp lại, sự sửng sốt ngập trong đôi mắt xánh của bà. "Chuyện gì đang xảy ra ở đây vậy?"
Delaney dừng tay khép vạt chiếc áo sơ mi. "Mẹ… Con…" Ngón tay nàng cài khuy áp trong khi ảo giác che mờ tâm trí nàng. "Mẹ làm gì ở nhà vậy?"
"Mẹ sống ở đây mà!"
Nick đặt một tay lên bụng nàng và kéo sát ngực anh, che thân thể anh khuất mắt mẹ Delaney. "Con biết, nhưng con tưởng lẽ ra mẹ đang đi du thuyền cơ mà."
Bà Gwen chỉ một ngón tay vào Nick. "Nó làm gì trong nhà của mẹ thế?"
Nàng cẩn thận cài hết khuy áo. "À, anh ấy chỉ là có lòng tốt mừng lễ Giáng sinh cùng con."
"Nó không mặc đồ!"
"À, phải." nàng kéo hai bên áo của anh rộng ra để cố che anh kỹ hơn. "Anh ấy… à…" Nàng ngậm miệng lại và nhún vai. Chẳng có gì cứu vãn được chuyện này, nàng đã bị bắt gặp. Chỉ là lần này nàng không phải là một cô gái mười tám tuổi khờ khạo. Chỉ còn vài tháng nữa là nàng ba mươi tuổi và nàng yêu Nick Allegrezza. Nàng là một người đàn bà trưởng thành độc lập, nhưng nàng không thích bị mẹ tóm được họ trần như nhộng trong căn phòng kính của bà. "Nick và con đang hẹn hò."
"Phải nói là hai người hơn cả hẹn hò đấy. Làm sao con có thể làm chuyện này, Delaney? Làm sao con có thể đi chơi với một thằng như nó? Nó là một thằng lăng nhăng và nó ghét gia đình này." Bà quay sang Nick. "Anh lại chạm tay vào con gái của ta nữa rồi, nhưng lần này anh đã chọn đúng lúc đấy. Anh đã vi phạm điều khoản trong di chúc của Henry. Ta sẽ chứng kiến anh mất tất cả vì việc đó."
"Tôi đếch bao giờ quan tâm đến bản di chúc." Những ngón tay của anh vuốt qua làn vải nỉ đang che kín bụng Delaney.
Delaney hiểu rõ mẹ nàng đủ để biết rằng bà không đe dọa suông. Nàng cũng biết cách để ngăn bà lại. "Nếu mẹ nói với ai về chuyện này, thì con sẽ không bao giờ nói chuyện với mẹ nữa. Một khi con rời đi vào tháng Sáu, mẹ sẽ không bao giờ gặp lại con đâu. Nếu mẹ từng nghĩ rằng mẹ không bao giờ thấy con sau khi con bỏ đi như hồi mười năm trước, thì mẹ chỉ cần đợi mà xem. Lần này khi con đi, con sẽ không cho mẹ biết con ở đâu. Khi con đi, con sẽ có ba triệu đô la và con sẽ không bao giờ về thăm mẹ."
Bà Gwen mím môi lại và bà vòng tay quanh ngực. "Chúng ta s