Mười tám năm sau hay Con vịt chết chìm - Full
Tác giả: Erle Stanley Gardner
Ngày cập nhật: 22:51 17/12/2015
Lượt xem: 1341139
Đang đọc: 11 độc giả
Bình chọn: 9.00/10/1139 lượt.
ờ điều xấu nhất sẽ xảy ra.
Bước vào phòng ăn, Della Street thích thú quan sát Perry Mason khi luật sư được giới thiệu với bà Burr. Bà ta trạc khoảng từ ba mươi nhăm đến bốn mươi nhưng nhiều ông cứ nhất quyết bà chưa tới ba mươi. Chiếc váy trắng trứ danh không táo bạo quá đáng về kiểu cách nhưng nó ôm sát cơ thể đủ để thu hút sự chú ý của giới mày râu. Bà có lối đi nhún nhảy gợi cảm như là cả một bài thơ. Mặc dù kém hấp dẫn hơn, cô Lois Witherspoon vẫn vượt bà ta một chút nhờ vẻ trẻ trung tươi mát và khỏe mạnh.Vào giữa bữa ăn, bỗng Witherspoon hỏi:- Sức khỏe của ông Roland thế nào?Câu hỏi đó tạo cho bà Burr một dịp đóng vai trò người vợ tận tâm.- Tôi xin phép vào thăm ông xã một chút. Xin các vị thứ lỗi - Bà vừa nói vừa rời phòng ăn với sự nhu mì khiến mọi người chú ý nhìn.Bà ta chưa quay lại thì chuông reo ở cổng lớn, Witherspoon bảo một gia nhân:- Chắc là cô y tá ở El Templo đến thay người của bác sĩ. Anh hãy dẫn thẳng đến phòng ông Burr.- Thưa vâng, senor.Một lát sau, bà Burr quay lại chỗ ngồi báo tin:- Cô y tá nói ông ấy đang nằm nghỉ.Người hầu vừa ra mở cổng, lại quay lại và đến gần chủ nhân, tay cầm một cái khay trên đặt bao thư.Witherspoon hỏi:- Không phải y tá à?- Thưa không, senor. Có một người đàn ông đưa lá thư này cho ông.- Xin các vị thứ lỗi - Witherspoon nói với các vị thực khách và xé bao thư.Lá thư thật ngắn, sau khi đọc xong, Witherspoon nhìn Mason như định nói điều gì song lại đổi ý và đứng lên.- Xin lỗi các vị. Có người cần gặp tôi. Mời các vị tiếp tục dùng bữa.Ở bên ngoài tiếng chó sủa râm ran lặng dần.Trong phòng khi chủ nhân đi rồi, mọi người im lặng một lát cho đến khi bà Burr mở lời hỏi Drake:- Ông cũng thích chụp ảnh màu ư?Lois vụt xen vào:- Ông đây là một thám tử đến vì công việc.- Nhà thám tử! Thật thú vị ! Xin ông cho biết có phải ông thường cải trang để theo dõi những kẻ khả nghi hay không?- Không, thưa bà, cuộc sống của tôi hết sức bình thường.- Thật sao? - Bà Burr nói với ánh mắt cố tạo ra vẻ ngây thơ - Trong ngôi nhà này thật lắm chuyện bất ngờ. Đầu tiên là ông luật sư trứ danh rồi bây giờ lại thêm nhà thám tử nữa. Tôi nghĩ thế nào cũng có mối quan hệ...Drake liếc nhìn Mason và luật sư trả lời:- Vâng, thưa bà, nhưng chỉ là thuần túy về phương diện tài chính thôi.Mọi người cười ồ lên không cần rõ vì sao, nhưng điều đó đã làm cho bầu không khí dễ chịu hơn.Ngay lúc đó Witherspoon đứng ở cửa phòng và nói:- Thưa ông Mason, nếu mọi người để ông vắng mặt một lát, tôi muốn nói chút chuyện riêng với ông.Nhà triệu phú cố gắng để tỏ vẻ ung dung nhưng vẫn không che giấu được nỗi lo âu. Mason theo ông vào một phòng khách lớn đầy sách. Trong phòng, một người đàn ông trạc năm mươi đang chăm chú nhìn vài bìa sách gáy da. Ông ta quay lại khi hai người vào. Và Witherspoon giới thiệu:- Ông Dangerfield, xin giới thiệu đây là luật sư Mason. Luật sư đã biết rõ tường tận vấn đề ông muốn trao đổi với tôi. Do đó tôi mời luật sư cùng dự.ông Dangerfield bắt tay luật sư:- Thưa ông Mason, hân hạnh được biết ông.Ông khách này thấp, to ngang, lưng thẳng đuỗn, vầng trán ưu tư, gương mặt mệt mỏi chắc vì đêm trước mất ngủ.Witherspoon nói:- Nào bây giờ ông nói những điều ông muốn trình bày đi.- Đó là việc những nhà thám tử mà ông mướn.Witherspoon liếc nhìn Mason rồi đằng hắng giọng hỏi:- Những nhà thám tử nào?- Những người mới đây lại tiến hành điều tra về cái chết của David Latwell. Tôi nghĩ vụ án đó kết thúc từ lâu với việc xử tử Horace Adams rồi.Mason hỏi:- Nhưng vụ án này có liên quan gì đến ông?Dangerfield hơi ngập ngừng lúng túng:- Nhà tôi là vợ góa của David Latwell.Witherspoon định nói điều gì nhưng Mason can thiệp một cách tự nhiên:- À ra vậy! Tôi nghĩ thảm kịch đó đã gây cho bà ta một cú sốc lớn.- Ờ vâng… Lẽ tất nhiên rồi.- Và chắc bây giờ bà ấy hoàn toàn bình thường rồi chứ? ông Dangerfield, mời ông hút thuốc - luật sư tiếp tục.Dangerfield hút thuốc và nói:- Xin sẵn sàng... Cám ơn ông.- Ông Dangerfield, ông ở miền Đông à?- Vâng, tôi ở Saint Louis. Nhưng hiện nay tôi nghỉ ở El Templo ít lâu.- Vậy ư? Ông đến đây bằng đường bộ?- Vâng, tôi đến đã hai ngày. Chúng tôi trọ tại khách sạn.- Bà đi cùng với ông?- Vâng.Đưa que diêm cháy cho Dangerfield, Mason dò hỏi một cách nhẹ nhàng:- Làm thế nào ông biết được ông Witherspoon thuê các thám tử điều tra?- Chuyện thế này, có nhiều người đến gặp chúng tôi đặt nhiều câu hỏi và ngay cả bạn bè chúng tôi cũng bị lục vấn, cuối cùng bà vợ tôi biết chuyện đó. Như ông nói rất đúng, vụ này làm vợ tôi bị cú sốc lớn. Đầu tiên bà ấy tưởng ông chồng bỏ đi cùng với một cô gái nhưng sau đó, người ta tìm thấy xác ông ấy. Vụ đó đã được đăng trên các báo.- Rồi sao?- Vợ tôi biết được các thám tử cung cấp tài liệu cho một người nào đó ở El Templo nhưng không biết tên người ấy.- Dù sao cũng là một kết quả khả quan. Nhưng làm thế nào bà Dangerfield lại dò được như vậy?- Ồ, bà ấy biết qua cô phụ trách tổng đài của khách sạn mà một thám tử đã đến trọ.- Vậy thì... tại sao ông lại đến đây?- Điều đó dễ hiểu thôi. Tôi bắt đầu suy nghĩ và tìm kiếm một người: người đó phải có lý