
Tác giả: Nguyệt Như Tích
Ngày cập nhật: 03:15 22/12/2015
Lượt xem: 134954
Đang đọc: 11 độc giả
Bình chọn: 10.00/10/954 lượt.
xanh. Trình Mão không thể tưởng tượng một cô gái mới ngoài hai mươi tuổi lại gầy như thế, khiến người ta thấy nhói lòng.
Kiến thức về ngoại thương, Lâm Ấu Hỷ trả lời không sai sót, giao tiếp tiếng Anh cũng lưu loát, đúng phát âm Mỹ chính cống, một người chưa từng du học mà làm được điều đó là rất khó, chắc là hàng ngày phải khổ luyện lắm. Trình Mão rất hài lòng về cô. Vì là ứng viên trợ lý nên cũng không cần tới kinh nghiệm.
Còn nhớ sau khi khảo hạch xong, Trình Mão không kìm nổi, hỏi rằng:
- Trông em gầy quá, có phải sức khoẻ kém, bị đau dạ dày không?
Làm công việc ngoại thương, có khi vì phải đi xa cùng khách hàng nước ngoài, phải thêm ca, việc ăn uống thất thường, nếu sức khoẻ không tốt rất khó kham nổi cường độ công việc. Tuyển nhân viên, sức khoẻ là nhân tố cần thiết phải tính đến.
- Em rất khoẻ, giấy khám sức khoẻ của em ở sau lý lịch đã chứng minh rõ rồi, em không có bệnh gì. - Lâm Ấu Hỷ hơi lúng túng, cúi mặt. - Quản lý Trình, gia cảnh của em khó khăn, mẹ em cần em chăm sóc, đi học phải trông vào học bổng để có thể theo học, còn cần có việc làm để thu nhập thêm, nên có hơi mệt, vì vậy... vì vậy em quen ăn uống kham khổ. - Thấy Trình Mão có ý lắng nghe, cô mới nhìn thẳng vào anh, bình tĩnh nói thêm. - Nhưng em biết cân nhắc mọi việc, nếu có thể có được chỗ làm chính thức, em sẽ không ôm đồm việc nữa, về điểm này xin quản lý yên tâm.
Thế là Lâm Ấu Hỷ trở thành nhân viên của công ty. Sau tháng huấn luyện cơ bản, Trình Mão điều động cô về phụ việc cho mình, đích thân bồi dưỡng. Cô không phải người nổi trội nhất trong lứa mới tuyển, nhưng biết nỗ lực cao nhất. Từ việc lớn là trợ lý, đến việc nhỏ như đánh máy, khi đến kỳ giao hàng căng thẳng, cô thức thâu đêm ở xưởng cùng công nhân hoàn thiện sản phẩm, đóng gói, tay phồng rộp cũng không hề kêu ca.
Trình Mão hai năm ở bên cô không nề hà từ việc to đến việc nhỏ uốn nắn cô, chỉ dẫn cô, có cả quan tâm và chăm sóc, vượt hơn cả phạm vi trách nhiệm của một người thầy dạy nghề. Dần dà, những bà chị lớn trong phòng gán ghép hai người, những lúc đó, Trình Mão đều kịp thời ngăn họ nhưng trong lòng thì thấy rất thú vị. Lâm Ấu Hỷ vẻ ngoài yếu đuối trầm tính, thực tế rất kiêu hãnh và sống có nguyên tắc, biết điều, rất thích hợp làm người vợ trong gia đình, sao lại không thú vị cho được.
Lâm Ấu Hỷ bình thản trước sự quan tâm và hiếu kỳ của đồng nghiệp. Những khi Trình Mão mời riêng cô đi ăn tối, xem phim, cuối tuần đi dã ngoại, phần lớn cô đều kiếm cớ từ chối, bao giờ cũng lấy lý do đi thăm mẹ. Trình Mão biết cô có một người mẹ sức khoẻ không tốt, sống ở ngoại ô, cuối tuần cô đều tới chăm sóc. Lý do chính đáng như thế khiến Trình Mão không có cách nào tiến gần cô hơn được.
Hai người cứ nửa xa nửa gần với nhau như thế. Trong công việc, họ rất gần gũi, hợp nhau, tan sở ra, lại trở thành xa cách nhất. Trình Mão luôn luôn tâm niệm Lâm Ấu Hỷ tuổi còn trẻ, gia cảnh khó khăn, ít có điều kiện quan tâm tới chuyện tình yêu, cho nên anh cũng không vội vã, dù sao ở lứa tuổi như cô, sự nghiệp đang ở vị trí quan trọng nhất, anh có thể chờ đợi.
Sau hai năm Lâm Ấu Hỷ làm việc ở công ty, đột ngột cô đề nghị Trình Mão cho mình làm riêng, độc lập tiếp nhận đơn hàng. Quyết định này của cô khiến anh buồn lòng trong một thời gian dài. Dù cô đã đủ sức độc lập nhận đơn đặt hàng, nhưng việc đó có nghĩa sự tiếp xúc hàng ngày giữa hai người ngày càng giảm. Có ý gì vậy, cô gái nhỏ bé này chẳng lẽ không một chút cảm xúc gì với anh? Hay đó là lời từ chối không cần nói của cô?
Có lúc Trình Mão cảm giác Lâm Ấu Hỷ có tâm sự gì đó. Ngày thường cô rất ít khi rảnh rỗi, dù là kỳ giãn cách đơn đặt hàng, cô cũng tìm việc gì đó để làm, đọc sách về ngoại thương hoặc quan sát kiểu dáng trang phục, thậm chí xuống xưởng học cách cắt may.
Những lần cả công ty liên hoan tụ họp, mọi người hoan hỉ nâng ly chúc tụng, Lâm Ấu Hỷ khi hào hứng nhất lại im lặng rời khỏi bàn tiệc, đến khi mọi người kết thúc cuộc vui thì quay lại, mỉm cười xin lỗi.
Có lẽ trách nhiệm gia đình của cô quá nặng chăng? Cô rất hiếm khi nói về gia đình, đồng nghiệp đều biết Lâm Ấu Hỷ có một việc không muốn nói nhiều là mẹ cô. Trình Mão nghĩ rằng cô sống khép mình và không cởi mở là vì mẹ cô.
Lần đầu tiên Trình Mão nhìn thấy Lâm Ấu Hỷ khóc là lần vừa xong này, nhưng không phải vì mẹ, mà vì một người đàn ông, người đàn ông trẻ trung lái chiếc Ferrari. Giữa họ chắc chắn là có một quá khứ, cái quá khứ mà Trình Mão không biết. Nhất thời, hình ảnh Lâm Ấu Hỷ nhoè đi.
- Có cần anh làm gì không? - Trình Mão kìm nén nỗi đau và sự mệt mỏi, nhẹ nhàng hỏi cô, sẵn sàng chờ đợi lời yêu cầu giúp đỡ của cô mà không quản ngại gì. Những gì trong quá khứ, anh có thể vờ như không thấy, anh thực sự có thể, hoặc là không thực sự, chẳng người đàn ông nào trả lời được vấn đề này.
- Xin lỗi anh! - Lâm Ấu Hỷ nghẹn ngào, dường như đang dùng hết sức lực trong mình. - Trình Mão, anh về trước đi.
Cô không cần anh, cô bảo anh đi, trái tim Trình Mão nguội lạnh dần dần, anh thất vọng nhìn cô:
- Có việc gì gọi cho anh. - Anh cảm