
Tác giả: Hồ Điệp Seba
Ngày cập nhật: 02:55 22/12/2015
Lượt xem: 1341448
Đang đọc: 11 độc giả
Bình chọn: 9.00/10/1448 lượt.
rả ngọc chàng, lệ như mưa” chứ!”*
“Hầyzz, ta nào biết chớ.” Trần Thập Thất rất bình tĩnh, “Ta chỉ là trả lại một tấm áo cũ mà thôi.”
* Nguyên văn: “Hoàn quân minh châu song lệ thùy” trong bài thơ “Tiết phụ ngâm”
Tiết phụ ngâm
“Quân tri thiếp hữu phu, tặng thiếp song minh châu .
Cảm quân triền miên ý, hệ tại hồng la nhu .
Thiếp gia cao lâu liên uyển khởi, Lương nhân chấp kích minh quang lý .
Tri quân dụng tâm như nhật nguyệt, Sự phu thệ nghĩ đồng sinh tử .
Hoàn quân minh châu song lệ thuỳ, Hận bất tương phùng vị giá thì.”
Dịch nghĩa (1)
Chàng biết em đã có chồng, Tặng em đôi hạt châu sáng
Cảm động trước tình đeo đẳng của chàng, Em buộc vào áo lụa hồng
Nhà em có lầu cao bên vườn hoa, Chồng em cầm kích túc trực trong điện Minh Quang
Vẫn biết lòng chàng trong sáng như mặt trời, mặt trăng, (Nhưng) em đã thề cùng sống chết với chồng.
Trả lại chàng hạt minh châu sáng , hai hàng nước mắt ròng ròng
Ân hận rằng không gặp nhau lúc chưa chồng.
(1)bản dịch nghĩa của “Thơ Đường HN”, “Thơ Đường” chỉ sách do Hà Nội dịch , đã giới thiệu.
(*) Minh Quang: một điện trong hoàng cung triều Hán
Dịch thơ
(Người dịch: Ngô Tất Tố )
Khúc ngâm của người tiết phụ
“Chàng hay em có chồng rồi,
Yêu em chàng tặng một đôi ngọc lành.
Vấn vương những mối cảm tình,
Em đeo trong áo lót mình màu sen.
Nhà em vườn ngự kề bên,
Chồng em cầm kích trong đền Minh Quang.
Như gương, vâng biết lòng chàng,
Thờ chồng, quyết chẳng phụ phàng thề xưa.
Trả ngọc chàng, lệ như mưa,
Giận không gặp gỡ khi chưa có chồng.”
Ngày hôm sau, chờ Kim Câu đi gieo họa… nhầm đưa hàng (“họa” đồng âm với “hóa”: hàng), Trần Thập Thất trầm ngâm một lát, “A, bộ y phục kia ngược lại cũng nhắc ta nhớ, có lẽ nên động châm một chút.”
Thiết Hoàn nghe vậy ngây ngốc, “Động châm? Kim châm của nương tử, nô tỳ đã tự mình nấu ba lần rồi, ngay cả tấm đệm lót và hộp đựng (đựng kim châm cứu) nô tỳ cũng cọ rửa rồi mới phơi nắng a.”
Trần Thập Thất phụt một tiếng, cẩn thận quan sát Thiết Hoàn, lắc lắc đầu. Kim Câu Thiết Hoàn đều rất có khả năng, võ nghệ cao cường đa tài đa nghệ… Trừ nấu cơm và thủ công gia chánh.
Về trình độ nữ công… Đại khái thì miễn cưỡng cũng có thể may được một đường chỉ thẳng. Về phần phối màu gì đó, đừng nên quá yêu cầu.
“Chờ Kim Câu trở về, liền chuẩn bị xe ngựa ra ngoài.”
Rõ là ngu a, người ta đã đến nhà chơi đến quá mức tự nhiên rầu. Ai mà không biết Trần Bồi Hồi cái khác thì không có nhiều, nhưng mà ca ca thì có cả đống a. Triều đại Đại Yến lại không quy củ lắm, cô biểu di biểu (anh chị em cô cậu, dì) dĩ nhiên là có thể kết hôn, đường huynh muội nếu được cha mẹ đồng ý thì cũng không có vấn đề.
Chỉ có Trần gia Giang Nam bọn họ là đặc biệt để ý, lấy vợ chỉ chú ý phẩm hạnh đoan chính, dòng dõi thì không quan trọng, chủng tộc càng không thành vấn đề, có là người Hồ mắt xanh cũng có thể rước vào gia môn… Nhưng bà con cô cậu cùng tộc thì không cho phép nghị hôn! Đây là quy tắc thép không thể thay đổi, cho nên đối với nữ nhi của Trần gia Giang Nam mà nói, thì thân ca biểu ca đường ca tất cả đều vẫn là ca ca.
Cách tốt nhất là bọn họ nên chạy đến Giang Nam cứng rắn mở cửa từ đường Trần gia ra tra gia phả, xem thử Trần Tế Nguyệt rốt cuộc có phải là đường ca của nàng không.
“… Đường ca?” Trần Tế Nguyệt mặt không biểu tình hỏi.
“A, cũng không tính là sai.” Trần Thập Thất cúi đầu thêu hoa, “Nam Bắc Trần vốn là một nhà mà.”
Một nhà từ mấy trăm năm trước ấy hả! Đúng là đường ca bà con xa, xa không biết đến chân trời góc bể nào rồi!
“Hay là huynh còn muốn ra hành lang hứng gió để tránh hiềm nghi? Trời cũng trở lạnh rồi.” Trần Thập Thất rốt cục cũng chịu ngẩng đầu nhìn hắn.
… Đường ca thì đường ca đi. Quy củ thúi của đám thư sinh Nam Trần kia rõ là lắm điều, có thể ‘kiếm tẩu thiên phong’ tránh được nhiều lễ phòng hủ bại hơn.
(*Kiếm tẩu thiên phong: thuật ngữ trong tập võ, nghĩa rộng là: không theo thường quy, tìm một phương pháp mới để giải quyết vấn đề nhanh hơn, thắng được bất ngờ hơn)
Trần Tế Nguyệt quyết đoán chuyển đề tài, “Giữa trưa hôm nay, tại phủ công chúa, Hải Ninh Hầu và công chúa Nhu Nhiên cùng trượt chân té xuống hồ, đã triệu thái y.”
“Cũng sắp vào đông rồi, e là bị cóng nguy đến mạng a.” Trần Thập Thất khẽ cười một tiếng, lại lạnh lùng đầy hàn ý, “Ta còn tưởng rằng cái hồ Kim Bích kia đã được lấp rồi chứ. Lúc trước phò mã tiền nhiệm – trạng nguyên lang, ‘nghe nói’ trung thu say rượu đi ‘mò trăng’ bị chết chìm. Có thể thấy phong thủy của cái hồ kia… rất không tốt.”
Kim Câu Thiết Hoàn bưng trà vào, xoạt một cái dựng đứng cả lông măng.
“Kỳ thực,” Trần Thập Thất ngữ khí nhàn nhạt, “Cái gì mà con gái thì phải yêu chiều, quả thực là lý lẽ rởm lừa người lừa mình. Nuông chiều đến không biết phải quấy, khi dễ mạng người, hơn nữa còn ngu không thể nói. Một hại thanh danh nhà mẹ đẻ, hai gây họa đến gia phong nhà chồng, ba lụn bại đến mấy đời con cháu. Có thể thấy cái lý luận ki