The Soda Pop

Tổng hợp những câu chuyện hay nhất

Chàng Mù Hóa Ra Em Yêu Anh

Chàng Mù Hóa Ra Em Yêu Anh

Tác giả: Mộc Phù Sinh

Ngày cập nhật: 04:42 22/12/2015

Lượt xem: 1341588

Đang đọc: 11 độc giả

Bình chọn: 9.00/10/1588 lượt.

vỏ sò, ánh vàng chiếu xuống tựa như nhiễm một tầng rực rỡ.
Kế bên là lời bài hát.
(Libya vỏ sò)
Ta ở thảo nguyên lạc đường,
Gió thổi cỏ thấp,
Có người từng hát lên giống như bầu trời.
Bầu trời a bầu trời,
Bắc đẩu chỉ đường cho ta.
Ta ở sa mạc lạc đường,
Cát vàng mênh mông,
Cổ nhân từng kêu nó biển cát chằng chịt.
Biển cát a biển cát,
Ngươi là đem ta hơ khô phải không.
Mà ta ở lòng hải lý của ngươi lạc đường,
Người yêu của ta
Ngươi là nguyện ý thổi lên vỏ sò Lybia vì ta phải không
Làm kèn của ta?
Ta ở thành thị lạc đường,
Lầu các ngàn trượng,
Người yêu xim nói cho ta biết nhà ở nơi nào.
Nhà của ta a nhà của ta,
Tách ra Hồng Hải vòng qua Libya.
Lấy một túi nước khói,
Một cái khăn trùm đầu,
Con ngươi màu đen,
Nói xong tình cùng nóng,
Vỏ sò Lybia của ta,
Ngôi sao rơi xuống.
Ca từ rất dễ hiểu, có chút hương vị cổ điển hơi bất đồng với những ca khúc đang lưu hành trong thị trường hiện nay, có nét đặc sắc của âm nhạc Arab. Gi­ai diệu như vậy, hát lên tựa hồ như vương tử Arab ngồi giữa sa mạc đang khảy đàn kế bên có một gi­ai nhân hát cùng.
Tang Vô Yên trong lúc vô tình nhìn đến chế tác ở mặt sau, dòng đầu tiên chỉ có bốn chữ ngắn gọn:
“Lời nhạc: Nhất Kim”
Chú ý: trích trong bảng con­vert
*Khâm hà dĩ khâm : Khâm làm sao mà chịu được…(Khâm là tên nam chủ)??Chữ Khâm ( 衾 ) trên có chữ Kim ( 今 ) dưới có chữ Y ( 衣 )~ giải thích với bạn nào đọc truyện thấy hơi lạc lạc. Mình nghĩ chắc anh ý nguyên bản muốn lấy nghệ danh là Y Kim ( 衣今 ), tên tách của ảnh, nhưng nói thế nào mà lại thành Nhất Kim ( 一今 ) (chữ Nhất và chữ Y gần đồng âm đọc)
---2---
Nàng tổng cảm thấy nhìn này hai chữ có chút quen mắt, lại nhớ không nổi gặp qua ở đâu. Thôi không nghĩ nữa, đi tắm rồi ngủ.
Đáng tiếc là mới rạng sáng, Tang Vô Yên đã bị tiếng gà gáy của thái thái bên lầu ba đánh thức. Đã nhiều ngày trôi qua, cũng không biết lão thái thái khi nào mới làm thịt con gà đó nữa. (chòy ơi, gà trống cũng ăn)
Tang Vô Yên mặc kệ tiếp tục ngủ, đáng tiếc con gà kia giống như ăn phải thuốc kích thích, liên tiếp cất giọng ca vàng. Sau đó, di động vang.
Tang Vô Yên nhìn màn hình hiển thị là tên Ngụy Hạo, tim đập nhanh hơn, có nên tiếp hay không đây.
Nàng lại không dám tắt, tiếng chuông vang mãi như vậy. Cả buổi mới an tĩnh lại.
Nàng chưa kịp thở, điện thoại lại vang lên lần nữa — vẫn là Ngụy Hạo.
“ Người này cũng là, không biết sáng tinh mơ người ta còn buồn ngủ sao?” Trình Nhân nói.
“ Đúng vậy.” Nàng nhíu nhíu lông mày.
“ Tiếp đi tiếp đi, cũng không ăn ngươi.”
“ Dựa vào cái gì nha!” Tang Vô Yên nói xong khẩn trương đem điện thoại đặt vào trong chăn , để âm thanh nhỏ lại.
Điện thoại vừa ngừng, tiếp theo lại vang.
Tang Vô Yên đặt thêm cái gối ở phía trên điện thoại di động, qua thật lâu tiếng chuông mới ngừng.
Nhưng mà, một buổi sáng không có khóa có thể ngủ thẳng mặt trời lên cao thì sáng sớm cứ như vậy — bị phá hư.
Tang Vô Yên tuyệt vọng đứng lên, mặc quần áo, trong phòng phát hạ quyết tâm, một mình ra cửa đến khu tây phố ăn bánh bao xiên nướng mà nàng đã thèm nhỏ dãi từ lâu.






Sáng sớm như vậy, trừ bỏ học sinh vội vàng đi học, trên ngã tư đường cơ hồ không có người nào, đại đa số cửa hàng đều chưa có mở cửa.
Nàng vừa hát thầm vừa bước đi thong thả.
Tang Vô Yên đi ở trên đường hít sâu một hơi, đột nhiên cảm thấy tâm tình thật tốt. Trước kia dậy sớm đều vội vội vàng vàng đến phòng ra­dio làm việc, thật lâu không có trải nghiệm qua loại cảm giác nhàn nhã.
Vì thế, nàng mua bánh bao ăn để khỏi đói bụng, một đường đến công viên.
Trong công viên không khì náo nhiệt hơn, tập thể dục, chạy bộ.
“Tả ba vòng hữu ba vòng, mông xoay xoay cổ xoay xoay, ngủ sớm dậy sớm chúng ta ở làm vận động, đẩu đẩu thủ a đẩu đẩu chân, cần làm hít sâu, học gia gia tập thể dục sáng sớm sẽ không già……”
Giọng lớn rống ra cũng không biết xấu hổ tiếp tục xoay thắt lưng xoay mông, khiến cho “Gia gia” bên cạnh đang tập thể dục buổi sáng bị nàng hát như vậy động tác từ từ chậm rãi rồi dừng lại.
Ách — hình như là ngây thơ nhí nhảnh.
Nàng nghĩ nghĩ, lại thay đổi bài.
“Cờ đỏ năm sao đón gió tung bay, thùng thùng tiếng ca cỡ nào đương đương làm, đây là chúng ta thân ái tổ quốc theo nay đi hướng thùng thùng thùng đông……”
“Quốc ca” vừa ra khỏi miệng, bên cạnh có a di đang chạy thụt lùi bị nàng làm cho hoảng sợ, chân chuếnh choáng thiếu chút nữa té nhào.
Bất quá cũng có chút may mắn, lúc nàng há mồm xướng câu đầu tiên trừ bỏ chàng trai vừa rồi bị nàng nhìn chằm chằm hơi nghiêng tai, thời gi­an còn lại đều trấn định.
Tang Vô Yên hát chưa bao giờ nhớ lời nhạc, nhất là lúc ngân nga hát một mình thì đều loạn hết cả lên như kiểu ông nói gà bà nói vịt.
Hiển nhiên, bài Cờ đỏ năm sao cũng vậy. Những chỗ không biết nàng đều “Thùng thùng” và “Đương đương” để thay thế.
Hơn nữa, mỗi khi nàng đi hát karoke, kết cục đều l