
Tác giả: Trạm Lộ
Ngày cập nhật: 03:23 22/12/2015
Lượt xem: 134737
Đang đọc: 11 độc giả
Bình chọn: 10.00/10/737 lượt.
ai có thể biết được đây? Ông trời a, ngài phải chăm chỉ an bài nha…
~Hoàn toàn văn~
_______________________________________________
(1) Bài Sơ xuân tiểu vũ 初春小雨 của Hàn Dũ 韓愈 thể thơ Thất ngôn tứ tuyệt thời kỳ Trung Đường.
初春小雨
天街小雨潤如酥,
草色遙看近卻無,
最是一年春好處,
絕勝煙柳滿皇都。
Mưa phùn đầu xuân (Người dịch: Phụng Hà)
Mưa phùn trơn ướt khắp nẻo đi
Xa dường cỏ, gần chẳng thấy chi
Trong năm đẹp nhất mùa xuân đẹp
Khói mờ che ngàn liễu kinh kỳ.
(2) Bài Tặng Lưu Cảnh Văn 贈劉景文 của Tô Thức 蘇軾 thể thơ Thất ngôn tứ tuyệt thời kỳ Bắc Tống. Bài này còn có nơi chép tên là “Đông cảnh” 冬景. Lưu Cảnh Văn tự Quý Tôn 季孫, người Trường Phù, Khai Phong (nay là Khai Phong, Hà Nam), từng làm tửu giám Nhiêu Châu. Khi Vương An Thạch làm đề hình Giang Đông tra xét về việc rượu, ở bình phong sảnh đường thấy Lưu Cảnh Văn đề một bài thơ, ông rất khen ngợi, đề bạt Lưu làm nhiếp học sự. Tô Thức từng khen là “khảng khái kỳ sĩ”, cũng tiến cử ông làm quan, thường so ông với Khổng Dung đời Tam Quốc.
贈劉景文
荷盡已無擎雨蓋,
菊殘猶有傲霜枝,
一年好景君須記,
最是橙黃橘綠時。
Bản dịch của Điệp luyến hoa
Sen lá che mưa đã chẳng còn,
Cúc tàn thân vẫn ngạo sương hàn.
Một năm cảnh đẹp chàng nên nhớ,
Chính khi quất lục với cam vàng.
Đoản Văn – Trạm Lộ
Edit: Y Giai Buổi tối cái ngày trước khi cha già qua đời, tôi đi bệnh viện đưa cơm chiều cho ông, ông đã có vài ngày không thể ngủ được rồi, ban ngày cũng không thể nghỉ ngơi, bởi vì bệnh, ông không thể nằm, chỉ có thể ngồi ở trên xe lăn ngày đêm.
Tôi đút ông ăn từng muỗng cơm, ông ngay cả khí lực mở to mắt cũng không có, chỉ là nhắm hai mắt, miễn cưỡng mở to miệng ra.
Huyết áp, nhịp tim, cũng đã không đo được, nhưng ông lại có thể ngoan cường còn sống. Chỉ là làn da lạnh lẽo, phảng phất như đã không còn hơi thở của sinh mệnh.
Tôi nhìn ông, lệ như suối trào, sau khi lao ra khỏi bệnh viện, một đường đi một đường khóc về đến nhà.
Cha già! Cha già, còn có thể nhìn thấy con không? Còn có thể nói chuyện không? Cha đừng trách con, con thật sự không phải là cố ý không đến nhìn cha, thật sự là bận không đến được. Buổi sáng cha nói muốn đổi bệnh viện, con không đáp ứng cha. Bởi vì con biết bất luận là bệnh viện nào cũng không cứu được cha, con chỉ hi vọng cha có thể giảm lại bớt chút nỗi khổ xóc nảy, cha có thể hiểu được con không?
Cha già, cha già, mẹ già nói cha hiểu rõ con nhất, lo lắng cho con nhất, nhưng tại sao cha nhẫn tâm rời đi? Tại sao nhẫn tâm bỏ lại con và mẹ?
Tháng sáu lúc con nói cho cha biết bệnh tình, cha cười nói cha sẽ không chết, cha sẽ kiên trì sống tiếp, cha muốn đợi số lượng máy chụp ảnh tốt nhất đưa ra thị trường… nhưng cha vì sao thất tín?
Cha già, đời này bất luận con muốn cái gì, cha chỉ cần đáp ứng con, nhất định sẽ làm được.
Chỉ có chuyện này, con muốn cha còn sống, cha lại thất tín.
Ngày đó sắp đặt cha già ở mộ địa, bên cạnh tôi chỉ có bạn tốt A Quang và chồng của cô ấy, trong gió thu hiu quạnh tôi giơ ô lên, lại có thể còn cười được.
Tôi quay đầu hướng A Quang đang đỏ hốc mắt nói: “Đừng khóc, hôm nay tớ tuyệt không khóc ông ấy.”
Nhưng khoảnh khắc phong bia đá, nước mắt của tôi vẫn chảy xuống.
Cha già, cha cứ tiêu tiêu sái sái như vậy mà đến thế giới khác ở. Lúc nghĩ đến mẹ con nhớ trở về thăm mẹ và con. Nếu cái thế giới kia quả thật rất xinh đẹp, thì xây dựng một ngôi nhà mới cho mẹ và con đi. Một ngày nào đó, cả nhà chúng ta sẽ gặp nhau ở thế giới đó.
Mẹ già nói, kiếp sau bà vẫn tìm cha.
Mà con, kiếp sau vẫn nguyện ý làm con gái của cha.
Cha già, đêm qua con mơ thấy cha, giống như sinh thời, đang cầm một chén mì thịt bò ăn rất vui vẻ.
Cha ở thiên đường có khỏe không?