XtGem Forum catalog

Tổng hợp những câu chuyện hay nhất

Người Phiên Dịch

Người Phiên Dịch

Tác giả: Kỷ Viện Viện

Ngày cập nhật: 04:09 22/12/2015

Lượt xem: 1341411

Đang đọc: 11 độc giả

Bình chọn: 9.00/10/1411 lượt.

o tôi lại không tâm sự với cô ấy chứ?
Kiều Phi
Tôi về tới phòng, bỏ bộ đồ lót mới mua ra giặt rồi phơi trên sân thượng. Tôi uống chút nước nóng, uống vài ngụm để ấm người. Từ lúc nãy, tôi đã cảm thấy rất lạnh rồi.
Tôi quen anh chàng bạn của Trình gia Dương. Anh ta từng là khách quen rất hào phóng của Khuynh thành.
Thế giới quả thật nhỏ bé, thật chẳng ra sao...
Đương nhiên anh ta cũng nhận ra tôi. Anh ta đuổi theo tôi tới tận nhà vệ sinh, giật khuỷu tay tôi: “ Phi Phi, em không đi khách nữa phải không?”
“ Anh mà động chân động tay, tôi sẽ gọi Trình Gia Dương đấy.”
Gã đàn ông đó không chút ngần ngại nói tiếp: “ Anh đã nhìn thấy em và Trình gia Dương ở sàn nhảy từ lâu rồi, lúc đó anh còn tưởng mình nhìn nhầm nữa chứ”.
Quả thật, tôi cứ tưởng lần đó mình đã trốn được.
“ Em gọi Trình Gia Dương đi! Hay là để anh gọi anh ta, chúng ta kết thúc chuyên này ở đây luôn”.
“ Lưu công tử à, anh hãy biết điều chút đi. Có ai quậy phá như anh không?”
Anh ta giơ tay xoắn lọn tóc tôi phân bua: “Em đi rồi, chẳn còn ai biết kể chuyện cười nữa”.
“ Anh tránh ra”.
“ Được thôi, có điều phải gọi cho anh đấy.” Anh ta lôi danh thiếp ra rồi nhét vào túi tôi. Đi đợc vài bước, đúng lúc tôi đang định thở phào nhẹ nhõm thì anh ta lại quay lại: “Này thằng họ Trình kia có gì hơn anh chứ?”.
“ Ha ha, anh mà còn nói nữa thì tôi không nhịn được cười đâu đấy.” Tôi tức giận đáp lại.
Anh ta dứ dứ tay vào trán tôi, đầu tôi va nhẹ vào tường.
Tôi đã ở trong nhà vệ sinh của quán KFC quá lâu rồi, tôi cảm thấy mình thật đen đủi. nhưng tôi không thể để Trình Gia Dương mất mặt lại càng không muốn anh vì tôi mà tranh cãi với ai. Sau này tôi phải cẩn thận hơn.
Thế nhưng tâm trạng của anh chàng tôn quý này giống như nổi cơn gió lớn trong mùa thu vậy. Lúc tôi đi ra, mặt anh sa sầm.
Không hiểu câu nói nào của tôi đã mạo phạm anh ấy?
Công bằng mà nói, con người Trình gia Dương không khoa trương và kỳ quái như bọn con ông cháu cha, nhưng tôi nghĩ vẫn có những thứ thuộc về cốt cách như phong độ và tố chất có muốn che giấu cũng không được. ví dụ như anh rất tự tin, kiêu ngạo và nhạy cảm. đây đều là những nhân tố tiềm tàng trong tính cách của anh, lại là những nhân tố đối lập với tôi, điều này khiến tôi cảm thấy bất an.
Ba Ba đã tắm xong, nhìn thấy tôi nằm trên giường, cô ấy cảm thấy rất lạ.
“ Này, cậu vẫn còn ở đây à? Chưa đi thăm họ hàng sao?”
Tôi nhỏm dậy: “ Hay quá! Cậu tắm sạch sẽ rồi, bây giờ mà xem bói là chuẩn nhất đấy, xem giúp tớ tuần này tớ có gặp chuyện không vui nào không nhé”.
Cô ấy bật vi tính, mở phần mềm xem bói: “ Kiều Phi à, con cũng giỏi đấy, thầy đây cho phép con tốt nghiệp”.
Tôi té ngửa.
Sau đó một thời gian, tôi không gặp Trình gia Dương, cũng không gọi điện cho anh. Trong tiết đọc hiểu tiếng Pháp, thầy giáo giới thiệu cuốn sách của Francoise Sagan với nhan đề Buồn oi, chào mi.
Nội dung cuốn sách kể về hai bố con với hai cách sống hoang đường khác nhau, sau khi trải qua những biến cố của đời người, họ đều cho rằng mình có thể sửa chữa sai ầm trước kia, thế nhưng kết quả là họ vẫn tiếp tuc sống như trước.
Bản tính.
Tôi lao vào học, sau đó quen một cô bạn người Pháp tên là Audeux Ferrandi tới từ thành phố Montpellier bên bờ Địa trung Hải. chúng tôi thường xuyên trao đổi bài vở, giúp đỡ lẫn nhau trong việc học tiếng Pháp và tiếng Hán.
Audeux ca ngợi quê hương của mình với bầu trời và nước biển xanh biếc cùng với bãi cát vàng quyến rũ, không khí rất trong lành, con người Địa Trung Hải xinh đẹp với mái tóc đen nhánh, và giọng Pháp có âm đuôi nặng đặc trưng. Cảnh vật nơi ấy, con người nơi ấy thật khiến người ta phải ngưỡng mộ.
“ Phi à, nếu cậu đi du học thì nơi đó sẽ là lựa chọn tốt nhất đấy”.
“ Mình hoàn toàn đồng ý với cậu”. tôi đáp lại. Nhưng muốn đi du học thì tài chính là cả một vấn đề với tôi.
Lúc này tôi đã là sinh viên năm thứ ba, chỉ còn khoảng một năm rưỡi nữa thôi là tôi tốt nghiệp rồi. nếu tôi có thể có cơ hội đi du học, tuy không xuất sắc được như Trình Gia Dương, nhưng ít nhất cũng sẽ trở thành một phiên dịch tốt.
Trình gia Dương, Trình gia Dương.
Giờ này anh đang làm gì vậy?
Trình Gia Dương
Tôi chọn thời gian thích hợp để gặp Văn tiểu Hoa, sau khi chuẩn bị, tôi đã lên hình trong chương trình của cô ấy.
Trước khi lên hình phải trang điểm. Tôi đẩ mặc cho chuyên viên trang điểm muốn làm gì thì làm. Văn Tiểu Hoa tới chỗ tôi hỏi: “ Dường như hôm nay anh không vui, sao thế?”.
“ Đâu có”.
“Anh không buồn thì tốt rồi”.
Dưới ánh đèn chiếu vào cô gái này trông xinh xắn hơn hẳn, cô tuần tự dẫn dắt những câu hỏi vừa nhạy càm lại vừa thú vị, khéo léo gợi ý giải vây cho người bị phỏng vấn. Cô thuộc tuýt người phụ nữ năng động, hiện đại.
“ Có khi nào anh gặp phải vấn đề khó đến mức không thể dịch đươc không?”
“ Đương nhiên có chứ”.
“ Ví dụ?”
“ Có một lần, hai bên nói chuyện về chủ nghĩa Peron tại Argentina, từ đó không phải là từ mới thế nhưng về mặt ý nghĩa tôi không hiểu lắm, sau ba câu họ không nói về chủ đề đó nữa, tôi