
Mười tám năm sau hay Con vịt chết chìm - Full
Tác giả: S.D.Perry
Ngày cập nhật: 22:53 17/12/2015
Lượt xem: 1342060
Đang đọc: 11 độc giả
Bình chọn: 9.00/10/2060 lượt.
…
… khi cảm thấy cái lạnh, những chất dịch nhớp nháp dưới những ngón tay …
… khi chạm vào cô.
“Beverly,” ông thì thầm, ngồi bệt xuống cạnh cái bàn khi đôi chân bỗng nhiên yếu đi. Beverly vẫm im lặng - và một loạt những cảm xúc hỗn loạn đập vào Irons như những đợt thuỷ triều, tràn vào khắp tâm trí ông những hình ảnh, kí ức, sự thật mà ông không muốn chấp nhận. Chặn hết mọi lối ra vào thành phố sau đợt tấn công đầu tiên. Umbrella, Birkin và những xác chết đi lại. Cuộc thảm sát trong nhà để xe, khi mùi máu tanh bay khắp nơi, và Thị trưởng Harris đã bị ăn sống, gào thét đến hơi thở cuối cùng. Số người còn sống sau cái đêm kinh hoàng dài đằng đẵng cứ giảm dần – cái lạnh giá, sự thật kinh tởm cứ thế đập vào Irons, rằng thành phố – thành phố của ông, đã không còn nữa.
Sau đó là sự bối rối. Sự hưng phấn đến điên loạn và kì lạ ập tới, khi ông nhận ra những việc làm của mình sẽ chẳng mang lại bất kì kết quả nào. Ông nhớ lại ván bài mà mình đã chơi trong đêm thứ hai, sau khi những con thú của Birkin tìm được lối vào trong sở cảnh sát, lấy đi mạng sống của gần toàn bộ số cảnh sát ít ỏi còn lại. Ông tìm thấy Neil Carson ngồi co rúm lại vì lạnh trong thư viện … và đã bám theo anh ta, săn đuổi viên hạ sĩ như một con thú săn.
Chuyện này có nghĩa là gì? Chuyện này, có phải là cuộc sống của mình ở Raccoon đã chấm hết?
Tất cả những gì còn lại, nơi duy nhất mà ông còn bám trụ lại là Thánh đường, và một phần trong ông đã tạo ra nó, trái tim vinh dự và đen tối của chính ông, điều mà Irons đã luôn phải che dấu.
Phần đó đã được tự do rồi.
Irons nhìn xuống xác chết của Beverly Harris, nằm trên bàn như một giấc mơ mỏng manh dễ vỡ, ông sợ là mình sẽ rơi nước mắt bởi sự sợ hãi và những nghi ngờ đang xung đột trong mình.
Có phải ông đã giết cô? Không thể nhớ được. Chú Brian. Mười năm trước, mình đã là chú của cô. Mình đã trở thành thứ gì thế này?
Có quá nhiều chuyện. Thay vì nhìn vào khuôn mặt vô hồn của cô, ông lấy khẩu VP70 ra khỏi bao súng, bắt đầu chà xát nòng súng bằng những ngón tay lạnh ngắt, những cái vuốt nhẹ khiến ông vững tin hơn khi khẩu súng chĩa thẳng vào mình. Khi nòng súng được đặt một cách kiên quyết vào bụng, ông cảm thấy sự thanh thản trong mình. Ngón tay của ông siết chặt quanh cò súng. Và đó là lúc mà Beverly thì thào nói với ông lần nữa. Môi của cô vẫn không nhấp nháy, giọng nói ngọt ngào và trong của cô như đến từ một nơi vô tận nào đó, khắp nơi cùng một lúc.
… đừng bỏ cháu chú Brian, chú đã nói là sẽ giữ an toàn cho cháu, sẽ chăm sóc cho cháu mà. Hãy nghĩ đến những gì chú có thể làm khi mà mọi người đều đã đi hết, và không ai có thể ngăn chú lại.
“Cháu đã chết rồi mà,” ông thì thầm lại với cô, nhưng cô vẫn tiếp tục nói, nhẹ nhàng và kiên quyết.
… không gì có thể ngăn chú thoả mãn được, thật sự thoả mãn lần đầu tiên trong đời …
Như bị tra tấn và đau đớn vô cùng, Irons từ từ đưa khẩu 9 ly ra khỏi bụng mình. Sau một thoáng chốc, ông dựa đầu mình vào vai của Beverly, nhắm đôi mắt mệt mỏi của mình lại.
Cô ấy đã đúng, ông không thể bỏ cô lại. Ông đã hứa với cô, và có vẻ như có điều gì đó trong những lời nói của cô, về những gì mà ông có thể làm. Cái bàn ưa thích của ông đủ lớn để chứa bất kì con thú nào …
Irons thở dài, không biết phải làm gì tiếp theo – tự hỏi tại sao mình lại phải vội vã đưa ra quyết định như vậy, dù sao … Họ cũng sẽ nghỉ ngơi một lúc, thậm chí là ngủ một chút. Và sau đó khi tỉnh dậy, mọi chuyện sẽ trở nên rõ ràng hơn.
Đúng, đúng là như vậy. Họ sẽ nghỉ ngơi, và sau đó ông có thể sắp đặt lại mọi chuyện, lo công việc, dù sao thì ông cũng là một cảnh sát trưởng.
Cảm thấy bản thân hoàn toàn tự chủ, ông chìm dần vào một giấc ngủ lơ mơ. Cơ thể lạnh ngắt của Beverly như là một niềm an ủi, trái ngược với vẻ bồn chồn lo lắng trên mặt ông.
Cảm ơn cái xe tải đậu ở con hẻm sau tiệm Kendo, nhờ nó mà đoạn đường của Leon đến sở cảnh sát chỉ phải qua vài khúc ngoặt – qua một sân bóng rổ đã bị lũ zombie tràn vào, thêm một con hẻm khác, và một bãi xe buýt bốc mùi hôi thối nồng nặc từ những xác chết bên trong. Đúng là một cơn ác mộng, lúc lúc lại ngắt quãng bởi những tiếng tru văng vẳng lại, mùi thối rữa, rồi một lần, có tiếng nổ đâu đó khiến cho chân tay anh bủn rủn. Cho dù anh đã phải bắn hạ thêm ba con trong đám zombie, và người run lên đến tận răng do nỗi kinh hoàng và khiếp sợ, bằng cách nào đó anh đã vẫn giữ được hy vọng rằng toà nhà RPD vẫn là một nơi trú ẩn an toàn, rằng sẽ có một kiểu trung tâm phản ứng nào đó được thành lập, bao gồm cảnh sát, nhân viên y tế, những người có thẩm quyền vạch ra những chiến lược và những lực lượng đặc nhiệm. Đó không chỉ là hy vọng, mà là một điều cần thiết. Tình trạng sẽ không còn ai ở Raccoon để đảm nhận chuyện này là điều không thể nghĩ đến.
Đến khi tới con đường trước sở cảnh sát và nhìn thấy những chiếc xe của đội đặc nhiệm, anh cảm thấy như bị tống thẳng một cú đấm vào mặt. Nhưng chính cảnh n