
Tác giả: Sidney Sheldon
Ngày cập nhật: 22:48 17/12/2015
Lượt xem: 1341788
Đang đọc: 11 độc giả
Bình chọn: 9.00/10/1788 lượt.
p, chúng sẽ lấy tiền và đồ trang sức. Chúng ta đang giả thuyết rằng có ai đó thuê chúng đến lấy những bức tranh có giá trị. Nhưng theo danh sách này thì bọn chúng chẳng hiểu biết gì về nghệ thuật cả. Vậy tại sao bọn chúng vẫn được thuê? Gary Winthrop không hề có vũ khí trong tay. Tại sao chúng phải giết anh ta?- Cô đang nói rằng vụ trộm chỉ là nguỵ trang còn mục đích chính là giết người?- Đó là lời giải thích duy nhất tôi có thể nghĩ đến.Matt nuốt khan.- Chúng ta hãy kiểm tra vấn đề này. Cứ cho rằng Taylor Winthrop có gây thù chuốc oán với ai đó và bị giết… Vậy tại sao họ lại còn phải giết hết cả gia đình ông ta?- Tôi không biết, - Dana trả lời. - Đó là những gì tôi muốn tìm hiểu.***Bác sĩ Armand Deutsch là một trong những chuyên gia tâm thần học đáng kính nhất ở Washington, một người đàn ông đường bệ ở tuổi bảy mươi, vầng trán rộng và cặp mắt xanh biếc. Ông ta liếc lên khi Dana bước vào.- Cô Evans?- Vâng. Rất vui vì ông đã đồng ý gặp tôi, thưa bác sĩ.- Vấn đề mà tôi đang cần đến sự giúp đỡ của ông quả thật rất quan trọng!- Chuyện gì mà quan trọng đến thế?- Ông đã biết về những cái chết trong gia đình Winthrop rồi chứ?- Dĩ nhiên. Một tấn bi kịch kinh khủng. Quá nhiều tai nạn xảy ra.- Nếu đó không phải là tai nạn thì sao? - Dana hỏi.- Cái gì? Cô đang nói cái gì?- Có thể là tất cả bọn họ đều bị mưu sát.- Mưu sát gia đình Winthrop? Chuyện này có vẻ bất bình thường.- Nhưng cũng có thể đấy.- Cái gì đã làm cô nghĩ vậy?- Chỉ… chỉ là linh cảm, - Dana thừa nhận.- Tôi hiểu, linh cảm. - Bác sĩ Deutsch nhìn nàng. - Tôi đã xem bản tin của cô từ Sarajevo. Cô đúng là một phóng viên xuất sắc.- Cám ơn ông.Bác sĩ Deutsch tì khuỷu tay lên mặt bàn, cặp mắt xanh của ông ta chiếu thẳng vào nàng.- Vậy thì, cách đây không lâu, cô còn ở giữa một cuộc chiến tranh khủng khiếp. Đúng không?- Đúng.- Tường thuật về những người bị cưỡng hiếp, bị giết, những em bé chết thảm…Dana lắng nghe, vẻ thận trọng.- Rõ ràng là cô đã bị stress nặng.Dana nói:- Đúng.- Cô trở về được bao lâu rồi? Năm hay sáu tháng?- Ba tháng, - nàng trả lời.Ông ta gật đầu thoả mãn.- Không đủ thời gian để hoà nhập lại với cuộc sống dân sự, phải không? Nhất định là cô đã gặp nhiều cơn ác mộng về những vụ giết người mà cô chứng kiến và bây giờ trong tiềm thức cô đang hình dung…Dana ngắt lời ông ta.- Thưa bác sĩ, tôi không bị hoang tưởng. Tôi không có bằng chứng, nhưng tôi có lý do để tin rằng những cái chết trong gia đình Winthrop không phải là tai nạn ngẫu nhiên. Tôi đến đây gặp ông vì tôi hy vọng rằng ông có thể giúp được cho tôi.- Giúp cô? Bằng cách nào?- Tôi cần một động lực. Động lực nào khiến cho người ta có thể ra tay huỷ diệt cả một gia đình?Bác sĩ Deutsch nhìn Dana rồi nhịp ngón tay.- Có nhiều tiền lệ cho những vụ bạo lực kiểu này. Những mối thù truyền kiếp… sự trả thù. Ở Italy, mafia cũng hay thanh toán cả một gia đình. Hoặc là có thể liên quan đến ma tuý. Hoặc là vụ trả thù cho một tấn bi kịch nào đó mà gia đình này gây ra. Hoặc có thể là một kẻ tâm thần nào đó không có động lực gì…- Tôi không nghĩ vụ này ở trong những trường hợp đó! - Dana nói.- Vậy thì chỉ còn một động cơ xưa nhất trái đất - tiền."Tiền…" Dana cũng đã nghĩ đến vấn đề này.***Walter Calkin, người đứng đầu công ty luật Calkin, Taylor & Anderson, làm luật sư cho gia đình Winthrop từ hơn hai mươi lăm năm. Ông ta đã cao tuổi, bị bệnh viêm khớp, nhưng đầu óc vẫn còn rất minh mẫn, trái ngược hẳn với thân thể bạc nhược của mình.Ông ta nhìn Dana một lát.- Cô bảo với thư ký của tôi rằng cô muốn gặp tôi để nói chuyện về tài sản của nhà Winthrop!.- Vâng!Ông ta thở dài.- Tôi thật không tin nổi những gì xảy ra cho gia đình tuyệt vời đó. Thật không thể tin nổi.- Tôi biết rằng ông đang quản lý tài sản và tài chính của gia đình họ. - Dana nói.- Đúng vậy.- Ông Calkin, năm ngoái tài chính của họ có gì bất thường không?Ông ta nhìn Dana với vẻ kỳ lạ.- Bất thường theo ý nghĩa nào?Dana cẩn thận trả lời:- Thật là khó nói nhưng liệu ông có biết một thành viên trong gia đình bị… bị tống tiền chẳng hạn?Một khoảnh khắc im lặng.- Ý của cô là liệu tôi có biết không, nếu họ cứ đều đặn trả một khoản tiền lớn cho một người nào đó?- Vậy có trường hợp nào như thế không? - Dana tiếp tục.- Không hề. Tôi cho rằng cô đang tiến hành một trò chơi ngu xuẩn rồi đấy. Tôi phải nói rằng chuyện này hoàn toàn lố bịch.- Nhưng tất cả bọn họ đã chết. - Dana nói. - Và tài sản của họ thì trị giá hàng tỷ đôla. Tôi sẽ rất biết ơn nếu ông nói ra ai sẽ được thừa hưởng số tiền đó.Nàng nhìn ông luật sư già lấy lọ thuốc ra, uống một viên.- Cô Evans, chúng tôi không bao giờ tiết lộ tin tức của thân chủ. - Ông ta lưỡng lự. - Nhưng trong trường hợp này, dù sao thì tôi thấy cũng không có hại gì, bởi vì ngày mai chuyện này cũng sẽ được công khai với báo chí.Vậy thì chỉ còn một động cơ xưa nhất trái đất tiền.Walter Calkin nhìn Dana.- Cùng với cái chết của Gary Winthrop, người cuối cùng trong gia đình…- Vâng? - Dana thấy mình như ngừng thở.- Tài sản của gia đình Winthrop