Duck hunt

Tổng hợp những câu chuyện hay nhất

Chết trong đêm Noel - Full

Chết trong đêm Noel - Full

Tác giả: Agatha Christie

Ngày cập nhật: 22:52 17/12/2015

Lượt xem: 1341527

Đang đọc: 11 độc giả

Bình chọn: 9.00/10/1527 lượt.

h sát hỏi .- vâng, thưa ngài . Tôi đặt ra những câu hỏi thông thường nhưng chỉ thu được những câu trả lời mơ hồ . Cuối cùng ông ấy bảo tôi: "Xin ông tin tôi, ông Sugden , tôi không thể nhầm lẫn được" .- Tôi không hiểu ý ông, thưa ông - Tôi cãi lại - Người ta đã ăn cắp của ông hay là những cái đó đã biến mất ... chỉ có thể là một trong hai cái đó thôi ?Ông ấy trả lời:- Những viên kim cương ấy đã biến mất, nhưng có thể là người ta đã lấy chúng đi để chơi khăm tôi .Ý kiến đó đối với tôi thật là lạ lùng, tôi yên lặng, còn ông ấy nói tiếp:- Tôi không thể đi sâu vào chi tiết . Hai người có thể biết tôi có những viên kim cương ấy . Một người thì muốn trêu tôi, còn người kia thì ăn cắp thật .- Vậy thì ông muốn tôi làm gì đây ? - Tôi hỏi .Ông ấy vội trả lời tôi:- Tôi muốn ông tới đây sau một tiếng đồng hồ nữa ... hoặc muộn hơn một chút . Chúng ta cứ nói là chín giờ mười lăm phút . Lúc ấy tôi sẽ nói một cách chắc chắn với ông là tôi có bị mất cắp hay không .Tôi quá đỗi ngạc nhiên và ra về sau khi hứa là tôi sẽ trở lại vào thời gian đã định .- Câu chuyện thật lạ lùng - Đại tá Johnson nhận xét - Ông nghĩ sao, ông Poirot ?- Liệu tôi có thể hỏi, ông cảnh sát trưởng, ý kiến của ông là thế nào ?Sugden gãi cằm rồi trả lời một cách thận trọng:- Có nhiều ý nghĩ xuất hiện trong óc tôi . Có thể đây là một chuyện lừa dối; những viên kim cương đã bị mất cắp thật . Ông già không biết ai là thủ phạm . Có hai người có thể gây ra vụ này: một là người hầu, hai là một thành viên của gia đình ông ấy .Poirot gật đầu xác nhận:- Tốt . Cái đó giải thích thái độ của ông ta .- Và ý định gặp lại tôi một tiếng đồng hồ sau đó . Trong khoản thời gian ấy, ông Lee sẽ gặp những người khả nghi . Ông sẽ nói với chúng rằng ông đã báo tin mất trộm cho cảnh sát, nếu không trả lại ông sẽ vạch mặt hắn .- nếu thủ phạm không trả lại của ăn trộm thì sao ? - Ddại tá Johnson hỏi .- Ông già Lee sẽ tự mình tiến hành cuộc điều tra .Viên đại tá cau mày và vuốt ria mép . Với vẻ khó tin ông hỏi:- Tại sao ông ta không gặp những kẻ khả nghi trước khi mời anh tới nhà ?- Ngài không hiểu, thưa ngài . - Sugden nói - Nếu ông ấy làm như ngài nói thì tên kẻ cắp sẽ nghĩ: "Lão già không gọi cảnh sát mặc dù có sự nghi ngờ!" Còn nếu ông ấy tuyên bố: "Ta đã báo tin cho cảnh sát . Ông cảnh sát trưởng vừa rời khỏi đây" thì tên kẻ cắp sẽ hỏi lại người hầu già và đươc. ông này trả lời" "Phải, ông Sugden vừa tới đây trước bữa cơm chiều" . Lần này tên kẻ cắp sẽ biết rõ là ông gaì sẽ tiếp tục điều tra vụ này và hắn sẽ mang những viên kim cương tới trả lại .- Tôi hiểu - Ddại tá Johnson noí - Anh đã biết rõ căn cước của tên kẻ cắp chưa ?- Chưa, thưa ngài .- Không có môt. dấu vết nào ư ?- Không .- Vậy anh báo cáo tiếp đi - Ông Johnson ra lệnh cho Sugden .Bằng một giọng đĩnh đạc, Sugden nói tiếp:- Tôi trở lại lâu đài vào lúc chín giờ mười lăm . Khi tôi vừa giật chuông ngoài cổng thì tôi nghe thấy trong nhà có tiếng kêu sau đó là những tiếng ồn ào . Tôi giật chuông nhiều lần rồi tôi đập cánh cổng bằng chiếc búa . Ba hoăc. bốn phút sau mới có người mở cổng cho tôi . Khi nhìn thằng bé người hầu tôi biết rằng trong nhà đã xảy ra một việc khác thường . Chân tay nó đang run bắn lên và hình như sắp ngất đi . Nó nói là người ta đã giết ông già Lee . Tôi vội vàng lên thang gác và tới phòng của ông Lee đang trong một tình trạng lộn xộn không thể mô tả được . Chắc chắn ở đây đã có một cuộc vật lộn dã man . Ông gaì Lee đang nằm trên một vũng máu trước lò sưởi , cổ họng bị cắt .Đại tá Johnson hỏi:- Có thể là ông ta tự cắt cổ họng mình không ?- Không thể được, thưa ngài! Những cái còn lại chứng tỏ trong phòng đã có một cuôc. vận lộn: bàn ghế bi . đổ, đồ sứ bị vỡ ... Hơn nữa bên xác của nạn nhân không có con dao hoặc lưỡi cạo râu nào cả .- Như vậy đã rõ - Ddại tá Johnson nói - Lúc ấy có những ai ở trong phòng ?- Mọi thành vên trong gia đình đều có mặt ở đấy .Bằng môt. giọng ngắn gọn, đại tá Johnson hỏi:- Sugden, anh không có ý kiến gì về thủ phạm ư ?- A! Thưa ngài - Sugden thở dài: - Đó là điều đáng buồn . Tất cả làm người ta tin rằng một thành viên nào đó trong gia đình đã giết người cha . Tôi không biết ai đã tiến hành vụ giết người ấy và ra khỏi phòng bằng cách nào .- Còn cửa sổ ? Nó được gài hay để ngỏ ?- Trong phòng có hai cửa sổ . Một đã bị gài chặt còn một thì hé mở một vài xăng - ti - mét ỏ phía dưới và đã hãm chốt an toàn . Nó vẫn như vậy từ nhiều năm nay . Tôi đã mở thử nhưng không được . Trong phòng thì tường nhẵn nhụi, không có dấu vết gì và không một ai có thể chui qua tường để rời khỏi phòng được .- Phòng có mấy cửa ra vào ?- Căn phòng ở cuối hành lang, chỉ có một cửa ra vào . Cửa được khóa từ bên trong . Khi mọi người nghe thấy những tiếng động của cuộc vật lộn và tiếng kêu của ông già bèn chạy vội lên gác và phải phá cánh cửa mới vào được phòng của ông Lee .- Lúc ấy có ai ở trong phòng không ?Sugden khẳng định:- Không có ai cả, thưa ngài, trừ ông già Lee bị giết trước đấy vài phút .o0o7Ddại tá Johnson nhìn thẳng vào Sugden .- Anh muốn làm tôi nghĩ rằng - Ông nói - Đây là một vụ giết người đ