Insane

Tổng hợp những câu chuyện hay nhất

Chuyện xảy ra trên con tàu tốc hành Phương Đông - Phần 02: Cuộc thẩm vấn

Chuyện xảy ra trên con tàu tốc hành Phương Đông - Phần 02: Cuộc thẩm vấn

Tác giả: Agatha Christie

Ngày cập nhật: 22:50 17/12/2015

Lượt xem: 134685

Đang đọc: 11 độc giả

Bình chọn: 9.00/10/685 lượt.

có, một người Ý.- Anh ta có nói tiếng Anh không ?- Một loại tiếng Anh hơi lạ. Masterman nói với giọng hơi khinh miệt. Anh ta đã sống ở Mỹ - Chicago - theo tôi biết.- Hai người có hay nói chuyện với nhau không?- Thưa không. Tôi thích đọc sách hơn.Poirot mĩm cười. Ông có thể tưởng tượng ra cảnh anh người Ý to béo nói nhiều và anh người Anh lầm lì ít nói.- Tôi có thể được biết anh đọc quyển gì không?- Hiện nay tôi đọc quyển : Mắc bẫy ái tình của bà Arabella Richardson.- Một tiểu thuyết hấp dẫn?- Tôi thấy đó là một quyển đầy thú vị, thưa ông.- Tốt, chúng ta tiếp tục. Anh quay về phòng và đọc sách, cho đến lúc nào?- Khoảng 10 giờ 30 thưa ông. Anh người Ý muốn ngủ nên nhân viên đã đến làm giường.- Vậy là anh đã đi nằm và ngủ ?- Tôi lên giường nhưng không ngủ.- Vì sao ?- Tôi bị đau răng ...- Đau lắm à ?- Vâng rất đau thưa ông.- Anh đã uống gì đề giảm đau.- Tôi đã lấy một ít nước girof [1'>. Tôi đã hơi bớt nhức nhưng vẫn không ngủ được. Vì vậy tôi đã bật đèn đầu giường kút sét. Sau đó tôi lấy lại quyển sách... để cố quên cơn đau răng.- Anh không ngủ suốt đêm à ?- Thưa ông có, tôi đã thiếp đi lúc 4 giờ sáng.- Còn người bạn đồng hành của anh.- Anh chàng người Ý ấy à ? ồ, vừa nằm xuống là anh ta đã ngáy ngay.- Anh ta không ra khỏi phòng trong đêm sao ?- Thưa không.- Còn anh ?- Tôi cũng không, thưa ông.- Anh có nghe thấy gì trong đêm không ?- Không có gì đáng nói. Con tàu đã ngừng lại, tất cả đều yên tĩnh.Sau một lúc suy nghĩ, Poirot kết luận:- Tôi không còn câu nào để hỏi nữa. Anh không còn gì nói thêm về thảm kịch nữa à ?- Tôi rất tiếc là không, thưa ông.- Theo anh, giữa chủ anh và ông Mac Queen có xích mích không ?- Thưa ông không ... ông Mac Queen là một người rất tốt.- Trước khi làm với ông Ratchett anh đã làm ở đâu ?- Cho ngài Thomas Tomlinson ở Grovenor Square.- Tại sao anh lại nghĩ việc ?- Ngài Thomas đi Phi châu và không cần đến tôi nữa. Nhưng tôi tin là ngài Thomas sẽ cho ông biết về tôi rất kỹ, vì tôi đã làm cho ngài từ nhiều năm nay.- Anh đã vào làm cho ông Ratchett bao lâu rồi ?- Hơn 9 tháng, thưa ông.- Cảm ơn anh. Masterman ạ, anh có biết ống điếu không ?- Thưa ông không ? Tôi chỉ hút thuốc lá thôi.- Cảm ơn anh, xong rồi đấy.Poirot gật đầu chào Masterman - Anh hầu phòng có vẻ chần chừ và nói:- Xin lỗi ông, bà người Mỹ lớn tuổi gần như ngồi trên lửa. Bà ta muốn biết chuyện gì đã xảy ra đêm qua.- Nếu thế tôi sẽ gặp bà ta ngay bây giờ. - Poirot mỉm cười nói.- Ông có muốn tôi mời bà ta đến không ? Từ nãy giờ bà ta cứ kêu inh ỏi đòi gặp người đại diện chính quyền. Nhân viên phục vụ không tài nào trấn an bà ta được.- Anh hãy mời bà ta đến đây hộ tôi. Tôi sẽ hỏi bà ấy.Chú thích:[1'> Loại nước làm giảm đau răng




LỜI CHỨNG CỦA BÀ HUBBARD (người Mỹ)

Bà Hubbard vào toa ăn trong một trạng thái dao động mạnh. Bà ta nói một cách khó khăn :- Hãy cho tôi biết, ai trong các ông là người đại diện cho chính quyền? tôi có một lời khai rất quan trọng và chỉ nói cho người nào có thẩm quyền thôi. Nếu các ông ... - đến đây bà Hubbard đưa mắt dò xét ba người đàn ông. Poirot nghiêng mình về phía trước và nói :- Bà hãy kể cho tôi mọi chuyện. Nhưng trước tiên, mời bà ngồi.Bà Hubbard ngồi sụp xuống cái ghế trước mặt Poirot.- Tôi muốn nói là, đêm qua trong tàu này đã xảy ra một án mạng và ... tên sát nhân đã trốn trong phòng tôi.Bà Hubbard ngừng lại, vẻ quan trọng.- Bà có chắc không, thưa bà ?- Tôi có chắc không ấy à ? Buồn cười. Tôi biết tôi nói gì chứ ! Tôi sẽ kể cho ông mọi chi tiết. Tôi vừa mới chợp mắt thì bỗng nhiên thức dậy. Trong phòng tối om, nhưng tôi cảm thấy có sự hiện diện của một người đàn ông trong phòng tôi. Sợ đến nghẹn cả cổ họng, tôi nghĩ : Lạy Chúạ, người ta sắp giết tôi mất ! không thể tả hết cho ông sự khiếp sợ của tôi. Trong báo thường nói ra những thảm kịch xảy ra trên những còn tàu. Tôi tự nhủ : “Dù sao đi nữa, ta vẫn còn giữ đồ nữ trang”. Đúng thế, tôi đã dấu chúng trong đôi vớ dài dấu dưới gối, làm như thế cũng không thoải mái lắm nhưng thôi cũng được ... trở lại tên sát nhân ... Tôi kể đến đâu rồi nhỉ ?- Bà tưởng có một người đàn ông trong phòng.- A phải rồi. Vậy là tôi nhắm mắt và nghĩ xem tôi sẽ phải làm gì. Tôi tự nhủ : Rất may là con gái mình không biết chuyện gì đang xảy ra cho mình. Chẳng bao lâu tôi lấy lại được bình tĩnh và đưa tay bấm chuông gọi nhân viên toa tàu. Bấm mãi chẳng thấy ai trả lời. Tim tôi gần đứng. Tôi cứ tưởng tượng là bọn cướp đã giết hết mọi người trên tàu. Tôi vẫn cứ tiếp tục bấm chuông. Thật nhẹ nhõm, khi tôi nghe tiếng chân ngoài hành lang. Có tiếng gõ cửa. Tôi hét lên: Vào đi! Và đưa tay bật đèn. Ông tin hay không tùy ý, nhưng không còn ai trong phòng tôi hết.Bà Hubbard hạ thấp giọng xuống.- Chuyện gì đã xảy ra sau đó ? - Poirot hỏi.- Tôi kể lại cho nhân viên phục vụ chuyện vừa xảy ra. Anh ta không chịu tin tôi. Chắc anh ấy tưởng tôi mơ. Tôi bảo anh ta tìm dưới ghế. Anh ta nói rằng một người đàn ông không thể trốn dưới đó được ... lẽ dĩ nhiên là tên sát nhân đã đi rồi. Những câu nói của anh ta làm tôi điên tiết lên. Tôi không phải là loại người đặt chuyện