
Tác giả: Agatha Christie
Ngày cập nhật: 22:52 17/12/2015
Lượt xem: 1341494
Đang đọc: 11 độc giả
Bình chọn: 9.00/10/1494 lượt.
điều gì.
Raymond vội vã dướn người ra phía ông.
- Ông Poirot, tôi biết chuyện đó đối với ông có ý nghĩa như thế nào, nhưng xin ông hãy nhìn mọi việc cho công bằng. Ông là người có chính kiến. và ông muốn khẳng định bản chất của mọi vấn đề. Ông luôn phải sống trong bầu không khí của tội ác. Đối với ông, đằng sau tất cả những cái chết đột ngột là tội ác ! Ông không nhận ra rằng giác quan của ông về sự tương quan này là không đáng tin cậy sao ? Người ta chết đi hàng ngày, nhất là những người có bệnh tim mạch và chẳng có gì là tội lỗi trong tất cả những cái chết đó.
Poirot thở dài.
- Chính vì vậy mà giờ đây anh đang phải dạy dỗ tôi phải không ?
- Không, tất nhiên là không rồi. nhưng tôi cho rằng ông đang có thành kiến chỉ vì cái mẩu đối thoại đáng tiếc kia. chẳng có gì trong cái chết của mẹ tôi có thể đánh thức lòng nghi ngờ, chỉ trừ có một thứ, cuộc nói chuyện giữa tôi và Carol trong khi quá khích động.
Poirot lắc đầu.
- Anh sai rồi, ông nói. – Còn một điều khác nữa. Đó là một độc dược đã bị đánh cắp từ túi thuốc của tiến sĩ Gerard.
- Chất độc ư ? – Raymond nhìn ông kinh ngạc. - Chất độc. Anh đẩy cái ghế ra xa một chút. Raymond hoàn toàn sửng sốt. – Đó có phải là điều mà ông nghi ngờ không ?
Poirot im lặng một lúc. Rồi ông nhẹ nhàng gần như là lãnh đạm trả lời :
- Thế kế hoạch của anh thì không giống vậy sao … ?
- Không phải thế, - Raymond máy móc trả lời. Tôi hiểu lý do tại sao rồi. Chính chuyện này đã làm thay đổi mọi thứ … Tôi, tôi không thể suy nghĩ một cách rõ ràng được.
- Thế kế hoạch của anh và em gái anh là gì?
- Kế hoạch của chúng tôi ư? Đó là …
Raymond đột ngột nín bặt. Anh bỗng trở nên cảnh giác và dè chừng.
- Tôi nghĩ là,- anh nói – Tôi sẽ không nói thêm gì nữa đâu.
Rồi anh đứng dậy.
- Cũng được nếu anh không thích. Poirot nói.
Rồi ông nhìn theo người thanh niên trẻ đang bước ra khỏi phòng.
Ông kéo cuốn sổ ghi chép lại gần, và nắn nót viết dòng cuối cùng. R.B 5.55.
Sau đó, ông lấy ra một tờ giấy lớn và viết.
Khi hoàn thành xong công việc, Poirot ngồi ngẹo đầu sang một phía, xem xét kết quả thu được của một ngày thẩm vấn. kết quả đó như sau:
Gia đình Boynton và ông Jefferson Cope rời khu trại 3.05 ( xấp xỉ)
Tiến sĩ Gerard và Sarah King rời khu trại: 3.15 ( xấp xỉ)
Bà Westholme và cô Pierce rời khu trại 4.15 ( xấp xỉ )
Tiến sĩ Gerard quay trở về khu trại 4.20 ( xấp xỉ )
Lennox Boynton về đến khu trại 4.35
Nadine Boynton về đến khu trại và nói chuyện với bà Boynton
4.40
Nadine Boynton từ chỗ mẹ chồng đi tới lếu lớn 4.50 ( xấp xỉ)
Carol Boynton Boynton quay về trại sau khi đi dạo 5.10
Bà Westholme, cô Pierce và ông Jefferson Cope về trại 5.40
Raymond Boynton về đến trại 5.50
Sarah King quay về trại khu trại 6.00
Người chết được phát hiện 6.30
- Mình vẫn không hiểu, Hercule Poirot lẩm bẩm nói một mình.
Ông đóng cuốn sổ lại, rồi đi ra phía cửa, yêu cầu gọi Mahmoud tới chỗ ông.
Người phiên dịch này có dáng người khoẻ mạnh. Từ ngữ từ mồm anh ta cứ tuôn ra tuồn tuột.
- Bao giờ cũng vậy, bất cứ khi nào có chuyện thì tôi luôn là người lãnh trách nhiệm. Bất cứ chuyện gì xảy ra, luôn luôn là lỗi của tôi. Bao giờ cũng là tại tôi. Ngay cả khi quý bà Ellen Hunt bị bong gân do trượt ngã khi đi từ Nơi Tế lễ xuống, cũng là lỗi của tôi mặc dù đi leo núi mà bà ta lại đi giày cao gót. Bà ta quá già rồi, ít nhất là sáu mươi, thậm chí là bảy mươi. Cuộc đời tôi mới khốn khổ làm sao ! A ! Ông trời đối xử với chúng ta thật quá bất công, quá tệ bạc.
Cuối cùng thì Poirot đã thành công ngăn không cho anh ta tiếp tục rền rĩ, ông khéo léo đặt ra câu hỏi.
- Ông bảo là lúc năm giờ rưỡi à ?
- Không, tôi nghĩ là lúc đó chẳng có người phục vụ nào hết. Ông cũng biết là hai giờ chiều mọi người mới dùng xong bữa trưa. Sau đó thì tản đi hết. Họ ngủ suốt cả buổi chiều. Vâng những người Mỹ ấy mà, họ không uống trà đâu. Chúng tôi cũng đi ngủ cho tới ba giờ rưỡi. lúc năm giờ, thì tôi đi ra lều lớn vì biết đã đến giờ các quý bà người Anh uống trà rồi. Tôi là một người có trọng trách to lớn, luôn luôn coi sóc sao cho các quý ông, quý bà mà tôi phục vụ luôn thấy thoải mái. Nhưng lúc đó chẳng có ai ở đấy cả. Họ đi dạo hết. Đối với tôi như thế thật là hay. Hay hơn mọi hôm. Vì tôi có thể đi ngủ tiếp. Lúc sáu giờ kém mười lăm thì mọi sự rắc rối bắt đầu. Quý bà người Anh to béo, cái bà rất béo ấy quay lại và nói muốn uống trà cho dù cánh phục vụ chúng tôi lúc đó không còn phục vụ nữa. bà ta làm ầm ỹ lên, nói là nước phải đun sôi sùng sục lên cơ, chính mắt tôi nhìn thấy thế mà. Ôi, quý ông tốt bụng, ông thấy chưa, đúng là cuộc đời ! Tôi làm tất cả những gì mình có thể nhưng lại luôn luôn bị đổ lỗi. Tôi …
Poirot cắt ngang những lời than vãn của anh ta.
- Có một vấn đề nhỏ. Đó là nạn nhân trước khi chết đã tỏ ra giận dữ với một người trong số các anh. Anh có biết đó là ai và vì chuyện g ìkhông ?
Mahmoud giơ tay lên kêu trời.