XtGem Forum catalog

Tổng hợp những câu chuyện hay nhất

Vụ án phòng thí nghiệm - Full

Vụ án phòng thí nghiệm - Full

Tác giả: Kevin Anderson

Ngày cập nhật: 22:47 17/12/2015

Lượt xem: 134954

Đang đọc: 11 độc giả

Bình chọn: 9.00/10/954 lượt.

thốt lên mừng rỡ.- Jody, cám ơn! Hãy trao máy cho cô Scully. Chú cần nhất trí với cô ấy về cái nơi chúng ta sẽ gặp nhau. Cô Scully, Jody và tôi đã thỏa thuận với nhau. Cô biết tôi là một cái xác chết biết đi, cho nên tôi sẵn sàng tất cả. Tôi có súng, hẳn cô cũng biết. Hãy gặp tôi tại DyMar, nếu không tôi sẽ giết anh bạn của cô.


TỔNG HÀNH DINH LƯU ĐỘNG, OREGON – PHÂN KHU TÂY BẮCThứ sáu, 18 giờ 43Những anten parabol trên nóc xe tải, nhưng được ngụy trang bằng cành lá. Chiếc xe đậu tại một nơi hoang vu. Không có ai rỗi hơi để tới đây vào giờ này. Bên trong xe tải, Adam Lenz quan sát những hoạt động của kỹ thuật viên. Đã 10 phút qua, ê-kíp rình rập, tìm một dấu vết, một giọng nói, trên tất cả các tần số. Cho tới lúc này, họ chưa phát hiện được gì cả, nhưng họ vẫn kiên trì làm việc.- Vậy thì Mulder ở đâu?Bất chợt, người phụ trách kỹ thuật đứng dậy:- Thưa sếp, có truyền tin trên máy di động. Đó là Fox Mulder.Adam bật dậy và cầm lấy một cái mũ để nghe cuộc đối thoại.Tốt rồi, hai đứa đã bắt liên lạc được với nhau. Thằng bé và con chó ở với Scully. Đứa bé đã khỏi một vết thương chí tử…Ngay khi Dorman cúp máy, Adam mở cửa sau xe tải và loan báo cho viên phụ tá số một của hắn:- Quay lại DyMar, vận tốc tối đa.Tất cả những thành viên của ê-kíp đã thuộc lòng cái chốn tan hoang ấy. Chính họ đã tấn công DyMar và hỏa thiêu nó.PHẾ TÍCH DYMARThứ sáu, 20 giờ 45“Trở lại nơi của tội ác”, Scully thầm nhủ trong lúc dừng xe ở đoạn đường dốc kế cận DyMar. Trên trời, mây che một nửa mặt trăng. Ánh sáng mờ nhạt của nó tạo ra những cái bóng mơ hồ trên mặt đất.- Ngồi yên trong xe. Cô bảo đứa bé.Cố xuống xe và đi bộ tới chỗ cái dây xích ngăn lối vào bãi đậu xe của trung tâm. Không có một ai. Dưới đồi, ánh sáng của Portland lấp lánh. Đây là một nơi lý tưởng để người ta giăng bẫy. Scully bước qua dây xích. Cũng trong lúc đó, cô nghe thấy tiếng cánh cửa sập ở đằng sau.Đó là Jody. Nó không thể chờ đợi lâu hơn. Con chó trung thành nhảy nhót chung quanh Jody như muốn đòi cậu chủ chơi với nó.- Hãy thận trong! Dana bảo thằng bé.- Cháu đi với cô!Mùi gỗ và mùi nhựa cháy phảng phất trong không khí. Những bức tường đổ sụp. Đất lổn nhổn những mảnh vỡ. Tất cả đều ám khói. Những xe ủi xếp hàng ở mé đầu bãi đậu xe giống như quái vật nằm ngủ. Chúng chuẩn bị vào cuộc để làm sạch dấu vết của trung tâm nghiên cứu. Tự nhiên cô có linh cảm có chuyện không hay. Tiếng động cơ trên đường ở phía dưới… những ngọn đèn pha lại gần. “Nấp vào sau lưng cô”, Dana ra lệnh cho thằng bé.Chiếc pick-up xuất hiện ở đoạn đường dốc. Từ khi làm việc chung với Mulder, Dana chưa bao giờ thấy một cảnh tượng như thế. Mulder mặ áo sơ mi cộc tay, từ trên chiếc xe cũ kỹ bước xuống. Một hình thù động đậy trên ghế của hành khách. Rồi một người đàn ông đứng dậy một cách khó nhọc. Người ta thấy rõ hắn bị bệnh. Trông lão ta – Jeremy – bây giờ còn suy sụp hơn là khi Dana thấy lão lần cuối cùng, lúc bị Vador cắn cổ.- Khỏe chứ, Mulder? Cô hỏi nhưng mắt vẫn phải canh chừng lão quái.Jeremy tiến lên với khẩu súng trong tay.Scully cũng rút ra khẩu súng Sig Sauer 9mm.- Dorman! Thả Mulder ra!Người bạn của cô tiến lên vài bước. Jeremy không phản ứng.Đứa bé nghiêng người để xem chuyện gì xảy ra.- Jeremy, tại sao ông lại làm vậy? Nó hỏi. Ông cũng dữ dằn như những kẻ đã làm mẹ cháu hoảng sợ!Lưng Dorman còng xuống. Mặt dúm dó. Hắn chìa tay về đứa bé.- Chú rất ân hận, Jody. Và tuyệt vọng nữa. Cháu đã thấy những vi sinh vật ấy hành hạ chú như thế nào! Cháu là nguồn hy vọng duy nhất của chú.- Làm sao tôi có thể giúp ông! Bố tôi đã chết, mẹ tôi đã chết. Tôi chỉ còn lại có con chó!- Có những kẻ đang truy lùng chúng ta. Dorman vẫn tiến bước, khẽ nói. Chính phủ có âm mưu. Họ muốn loại bỏ tất cả những vết tích của công trình của bố cháu! Họ chỉ muốn giữ những bộ máy tí hon cho riêng họ thôi.Trong lúc Dorman nói những câu ấy, trong bóng tối những cái bóng xuất hiện chung quanh họ: những người đàn ông mặc y phục đen. Họ nhan nhản khắp nơi, đằng sau các thân cây và những phế tích. Một nhóm khác đang lên dốc, trang bị đèn pin.- Chúng tôi đã hội đủ chứng cớ rằng ông nói dối, Jeremy! Một người mới tới kêu lên.Dorman quay lại phía Mulder, giận dữ.- Anh đã phản bội tôi!Mulder không trả lời Dorman và bảo người lạ mặt:- Chúng tôi là cảnh sát liên bang! Còn các ông là ai?- Chúng tôi tới để đổi phiên. Anh và Scully có thể trở về nhà. Chúng tôi đảm trách vụ này và sẽ tường trình lên thượng cấp.- Tại sao anh biết tên chúng tôi?Dana kéo sát đứa bé vào người.- Chúng tôi sẽ khong giao thằng bé cho bất cứ ai. Cô kêu lên.- Tôi e rằng các người không có sự lựa chọn nào khác. Tôi cam đoan với các người rằng chúng tôi có tất cả những giấy tờ chính thức cần thiết. Chúng tôi ngưng công tác của các người trong vụ này.Tên cầm đầu nhìn Jody cười gằn.- Nè, chú bé, cái ông Dorman này không kể hết các chi tiết cho cháu nghe đâu! Jeremy, tại sao ông lại nói dối cậu bé này? Jody, chính chú Jeremy đã giết bố cháu. Hắn đã bắn bốn viên sát gần vào bố cháu. Chí ít cũng là số vỏ đạn mà chúng tôi tìm thấy…- Nói láo! Dorman g