Tổng hợp những câu chuyện hay nhất

Ngắm Hoa Nở Trong Sương

Ngắm Hoa Nở Trong Sương

Tác giả: Ngải Mễ

Ngày cập nhật: 03:23 22/12/2015

Lượt xem: 1341522

Đang đọc: 11 độc giả

Bình chọn: 9.00/10/1522 lượt.

là địa chủ, bố em không chê bà, tại sao anh lại vì bố em là đạo sĩ mà để liên lụy đến em?”
Allan cười ngặt nghẽo. “Anh phục cái miệng của em thật, trên thông thiên văn, dưới tường địa lý, chưa nói đến việc lôi chuyện đạo sĩ, hòa thượng ra, ngay cả lý luận thành phần giai cấp cũng lôi ra được.”
Cô liền năn nỉ: “Bọn mình có thể giấu, không cho bố mẹ em biết mà, thật kín đáo thôi, được không anh? Nếu đợi đến khi anh tốt nghiệp, chẳng biết anh sẽ phiêu dạt chốn nào. Bố em bảo anh chuẩn bị tốt nghiệp trước, có thật vậy không?”
Allan liền gật đầu.
“Tốt nghiệp rồi anh sẽ đi đâu?”
“Anh muốn về miền Nam.”
Nghĩ đến việc chẳng mấy nữa Allan sẽ rời thành phố J, cô sẽ chẳng còn được gặp anh nữa, nước mắt lại trào ra. “Anh chuẩn bị đi rồi ư? Thế chúng mình…”
“Em coi kìa, còn bảo không phải là con nít, vừa nãy còn cười như nắc nẻ, thoắt cái đã khóc được rồi. Đừng khóc nữa, anh đã nói xong đâu, lúc đầu anh định tốt nghiệp trước, nhưng bây giờ có em kéo chân rồi…”
Cô sung sướng đến phát điên, ôm chặt cổ anh, hỏi dồn dập: “Anh không tốt nghiệp trước nữa ư? Vì em mà anh… không tốt nghiệp trước nữa ư?” Cô vừa hỏi vừa chu miệng “mổ” lên mặt anh. Dường như anh cũng hoa mắt trước trận “mổ” dồn dập của cô, mặc cho cô tấn công, hồi lâu mới biến thế bị động thành thế chủ động, hôn lên cái miệng đang “mổ” lung tung đó.
Đó là một nụ hôn vừa da diết vừa dài, cô cảm thấy xương cốt trên người đều tan thành nước…
Những ngày sau đó, nói như lời Ngải Mễ là “thời gian thấm thoắt thoi đưa”.
Đối với nhiều từ ngữ, Ngải Mễ có cách hiểu riêng của mình. Từ nhỏ cô đã thích đọc tiểu thuyết tình cảm, hơn nữa lại hay đọc những sách mà vốn từ vựng của cô còn chưa đủ để hiểu. Gặp chữ nào không biết đọc, cô không tra từ điển, cũng không hỏi bố mẹ mà tự đoán mò cho xong.
Người ta vẫn nói ấn tượng ban đầu bao giờ cũng khó xóa mờ, quả đúng không sai. Thế nên có một số chữ, mặc dù sau này đã biết được cách phát âm chuẩn nhưng cô vẫn không muốn sửa lại, mà còn cảm thấy cách đọc đúng đó có vấn đề. Hồi nhỏ, cô tưởng từ “pháo ép kích” là “pháo truy kích”, bị mẹ sửa cho rồi vẫn không tin, còn chống chế: “Loại pháo biết chủ động đuổi theo mục tiêu để đánh chẳng phải là hay hơn loại pháo bị bắt ép đi tấn công còn gì?”
Thế nên mỗi lần hẹn với Allan thời gian và địa điểm gặp mặt, cô đều hỏi: “Tuần này bọn mình đi đâu để chi chi ua ua[1'> nhỉ?”
[1'> Vốn là cụm từ “卿卿我我” có nghĩa là tỉ tê tâm sự.
Cô biết nếu bị ông bố “đạo sĩ” nghe thấy, chắc chắn sẽ lại chỉnh cô, đáng lẽ phải nói là “chinh chinh ua ua”. Nhưng cô vẫn cảm thấy nghe cụm từ “chinh chinh ua ua” không thuận tai bằng “chi chi ua ua”.
Cô hỏi Allan tại sao lại như thế, anh liền cười, nói: ““Chinh chinh ua ua” chỉ có nghĩa là “anh anh em em” thôi, có gì đặc biệt đâu? Còn “chi chi ua ua” nghe thấy rất đi vào lòng người.”
Cô phấn khởi lắm, nhảy bật lên. “Chỉ có Allan là hiểu em!”
Nhưng chẳng mấy chốc cô phát hiện ra rằng, mặc dù anh đoán rất chuẩn những suy nghĩ quỷ quái trong đầu cô nhưng đối với những suy nghĩ bình thường nhất của một cô gái như cô, thì hình như anh lại không hiểu lắm.
Lúc chở cô bằng xe đạp, nếu cô đòi ngồi đằng trước, anh sẽ bế cô lên khung xe, hai tay quàng qua tay cô rất nhẹ nhàng và tỉ tê chuyện trò với cô. Nhưng nếu cô không đòi ngồi đằng trước, anh cũng không chủ động bảo cô lên. Mỗi khi ngồi tâm sự với nhau ở nơi vắng người, nếu cô dựa vào lòng anh, anh sẽ ôm cô từ đầu đến cuối, dường như chẳng bao giờ chán. Nhưng nếu cô không dựa vào lòng anh, anh cũng sẽ không chủ động kéo cô vào lòng mà ngoan ngoãn ngồi bên cạnh cô, nghe cô chuyện trò.
Không nén nổi tò mò, cô liền hỏi anh tại sao lại như thế, anh đáp: “Anh không muốn làm những việc em không thích.”
Cô hậm hực nghĩ bụng, chẳng lẽ anh không nhận ra em thích ngông cuồng hơn, nguyên thủy hơn một chút à? Cô có cảm giác rằng anh rất dịu dàng nhưng lại thiếu sự cuồng nhiệt. Dường như anh luôn giữ một khoảng cách, lần nào cũng là cách thời khắc quan trọng mấy bước thì anh lại dừng lại. Cô thấy về điểm này, anh không giống với đám con trai trong tiểu thuyết, và cũng không giống với đám con trai mà cô vẫn được nghe kể qua những câu chuyện phiếm. Đám con trai đó đều nóng lòng đưa người yêu lên giường, ít nhất là đều tỏ ra rất nóng lòng trước khi đưa lên giường.
Cô không hiểu tại sao lại như vậy, do cô không có sức quyến rũ hay do anh thiếu khả năng?
Cô luôn có một khát khao là cô và anh trở thành người tình của nhau một cách đúng nghĩa, dường như chỉ khi làm như thế, quan hệ của họ mới được xây dựng một cách thực sự. Cô chưa bao giờ có được trải nghiệm đó, nhưng cô đã đọc khá nhiều tiểu thuyết tình cảm, những chuyện “phiêu lưu giang hồ” kiểu đó đều biết một số, về lý thuyết thì là người khổng lồ nhưng về thực tiễn lại là người lùn đích thực.
Cô còn nhớ có một tiểu thuyết gọi những cô gái bị ép buộc phải bán thân là “gái nửa trinh”, vì họ đã bán thân cho người nhưng tâm hồn lại không trao gửi cho người đó. Cô cảm thấy mình cũng chỉ được coi là “gái nửa trinh”, chỉ có điều là n


Disneyland 1972 Love the old s