
Khắc Tinh Của Ngài Tổng Tài Lạnh Lùng
Tác giả: nhoknhiuchien97
Ngày cập nhật: 03:35 22/12/2015
Lượt xem: 1341613
Đang đọc: 11 độc giả
Bình chọn: 9.00/10/1613 lượt.
Bằng, dù những ngón tay của tôi còn đang run rẩy, tôi hỏi lại: “Em sẵn sàng rồi, còn anh?” Anh cúi đầu xuống, hôn tôi và thì thầm: “Em cứ thử đi rồi biết”.
Lê Bằng gợi ý tôi nên thử, lại khiến tôi e ngại.
Không phải tôi có ý bỡn cợt anh, mà bởi tôi có tính đa nghi, tôi luôn cho rằng, ai đó tỏ ra tốt với mình chắc chắn là có mục đích. Giống như Lê Bằng, mục đích của anh nhằm vào tôi chắc chắn xuất phát từ tình yêu, vì vậy anh có hứng thú với tôi, hứng thú với tất cả mọi thứ liên quan đến tôi, hơn nữa còn muốn phát triển cái hứng thú này đi xa hơn nữa.
“Đợi đã Lê Bằng, về chuyện này em vẫn chưa có kinh nghiệm.”
Anh dừng lại, nhìn tôi và nói: “Chưa có kinh nghiệm?”.
“Chẳng lẽ nhìn em sành sỏi lắm sao?”
Anh không nói gì, vẫn ngây ra, tôi lại nói: “Ý em là, trong sách thường nói cần có biện pháp an toàn, anh có cần dùng không?”.
Anh nói lần này không cần.
Tôi hỏi, tại sao.
Anh nói, lát nữa thôi tôi sẽ biết.
Tôi lại hỏi, tại sao lát nữa mới có thể biết.
Anh nói, việc này không thể nói bằng lời, chỉ có thể hiểu, vì vậy phải chờ lát nữa.
Đợi một lúc khá lâu, tôi vẫn không hiểu được ý nghĩa trong câu nói của Lê Bằng, nhưng chúng tôi đã lên giường, quần áo cũng cởi được một nửa, nếu như vẫn phải chờ, mọi việc càng không thể cứu vãn, vì vậy tôi nghĩ cái cần biết đó nên biết sớm thì tốt hơn.
Tôi ngăn bàn tay đang sờ soạng của Lê Bằng, nói: “Nghe nói sẽ rất đau”.
“Những điều nghe nói đều không đúng.”
“Nhưng nếu như rất đau thì phải làm sao?”
“Điều này cũng cần phải thử, em không thử thì làm sao biết được?”
Tôi thấy Lê Bằng nói rất có lý, nếu không thử, tôi mãi mãi sẽ tò mò như vậy, còn trí tò mò thì chỉ có thể dùng kinh nghiệm để kéo dài nó.
Tôi không nhớ, chúng tôi mất bao nhiêu thời gian để thử. Chỉ nhớ rằng lúc đau muốn chết, tôi đã chửi kẻ đề xướng ra chuyện này.
Tôi nói: “Anh là đồ khốn, anh lừa em”.
Lê Bằng không nói gì.
“Anh là đồ lừa đảo, anh sắp làm đau chết em rồi!”
Anh vẫn không nói gì.
“Anh không biết nói một câu tiếng người à!”
Lúc này Lê Bằng mới lên tiếng: “Im đi”.
Anh đã mất bình tĩnh, tôi cũng im luôn, chủ yếu tôi sợ anh sẽ đánh cho tôi ngất đi rồi mới cho tôi biết thế nào là lễ độ.
Tôi bôi cả nước mắt, nước mũi lên lưng Lê Bằng, bởi anh đã giày xéo tôi, tôi cũng cảm thấy ghê tởm anh.
Vì chưa bao giờ lên giường cùng Trương Lực nên tôi không có đối tượng để so sánh, vì vậy sau khi Lê Bằng khiến tôi đau đớn, còn nói với tôi rằng: “Em chịu đựng một chút, rồi sẽ qua thôi, lần sau sẽ không còn đau nữa.” Khiến tôi không tìm được lý do để phản bác.
Tôi có chút hối hận vì không cùng Trương Lực luyện tập trước, thế nên bây giờ mới lóng ngóng như vậy, không thể làm chủ chính mình. Nhưng tôi không dám nói suy nghĩ này với Lê Bằng, bởi “vũ khí” của anh gần trong gang tấc.
Xem ra, tôi chỉ có thể giãy giụa một cách vô nghĩa, nên kêu lên: “Lê Bằng, anh không thể nhẹ nhàng một chút sao!”.
“Tin anh đi, anh đang rất kiềm chế.”
Câu nói này thật nhảm nhí, tôi như đang bị đày đọa, anh lại lấy đó làm tự hào, thiên lý ở đâu cơ chứ?
Trong lòng tôi thầm đọc bài thơ Lậu thất minh: “Sơn bất tại cao, hữu tiên tắc danh. Thủy bất tại thâm, hữu long tắc linh…”(*) Đột nhiên cảm thấy tôi như căn nhà nhỏ hẹp đó, và đang bị một con rồng đuôi to đến quấy rối.
(*) Hai câu đầu trong bài Lậu thất minh (Bài răn về căn nhà nhỏ hẹp) của nhà thơ thời Đường – Lưu Vũ Tích (772-842). Dịch nghĩa: Núi không phải vì cao, mà do có tiên nên mới nổi danh. Nước không phải tại sâu, mà do có rồng nên hóa linh.
Tôi lại thầm đọc Sinh vu ưu hoạn, tử vu an lạc: “Lao kỳ cân cốt, ngã kỳ thế phu, không phạt kỳ thân, hành phất loạn kỳ sở vi, sở dĩ động tâm nhẫn tính, tằng ích kỳ sở bất năng”(*). Đột nhiên, toàn bộ cơ thể mình bị người khác xâm nhập, tự thấy nhục nhã vì mất quyền làm chủ, đáng thương thay.
(*) Đây là hai câu trích trong bài văn nghị luận Sinh vu ưu hoạn, tử vu an lạc (Sống trong hoạn nạn, chết trong an bình) của Mạnh Tử (372-289 TCN), ý nghĩa của bài văn này là muốn nhắc nhở con người ta chỉ khi đối diện với hoạn nạn khốn cùng thì mới có mục tiêu tồn tại, còn nếu cứ mãi sống trong an nhàn hưởng lạc thì sớm muộn cũng nhụt chí bỏ mạng. Dịch nghĩa: Gân cốt rã rời, đói khát tiều tụy, khốn cùng cái thân, cùng đường làm loạn, thế nên nội tâm cảnh giác, tính cách kiên định, mới có lợi cho việc gia tăng khả năng ứng phó.
Sau khi xong việc, Lê Bằng hỏi cảm nhận của tôi.
Sao anh vẫn còn mặt mũi để hỏi điều này?
Tôi đã uốn lưỡi rất kỹ rồi mới nói: “Ừm, anh rất đàn ông”.
Lê Bằng rất vui mừng, lại như định thể hiện oai phong, muốn làm thịt tôi lần nữa.
Để bảo vệ tính mạng nhỏ nhoi, tôi lập tức cầu xin: “Xin chàng tha mạng, nô gia không tiếp thêm được chiêu này”.
Nhưng sự thật chứng minh, có chịu được hay không không phải do tôi quyết định, mà thuộc giới hạn khả năng của cơ thể.
Một giây trước khi thiếp đi, tôi đã tổng kết được ba cảm tưởng của cá nhân.
Đàn ông đều là kẻ bịp bợm;
Đàn ông đều là đồ tể;
Đàn ông đều là cầm thú.
Sá