
Tác giả: Rick Riordan
Ngày cập nhật: 22:47 17/12/2015
Lượt xem: 1341258
Đang đọc: 11 độc giả
Bình chọn: 9.00/10/1258 lượt.
bọn ta đã đọc hết quyển niên giám.”
“Các người đang giữ quyển sách sao? Nhưng mà Irina …”
“Đã cuỗm mất nó từ tay bọn ta” Eisenhower gầm lên“Sauk hi bọn ta cuỗm từ tay lão già Hàn Quốc. Do đó bọn ta truy cho ra tổnghành dinh của ả, nhưng bọn mày đã vào đó trước khi bọn ta đột nhập vào bêntrong. Giờ thì bọn mày có quyển sách trong tay và đến đây, điều này có nghĩa làbọn mày phải biết một cái gì đó rồi”
“Nhưng tụi này làm gì có quyển sách!” Amy trả lời lại“Thậm chí còn không có cơ hội để mà…”
“Ồ, thôi đi” Hamilton nói. MÁi tóc vàng xức kem bóngnhẫy của nó ánh lên trong đêm “nó ở ngaytrang 52 – BF: Mê cung xương, tọa độ trong chiếc hộp. Đó là chữ viết của mẹ haiđứa tụi bây. Cha tao đã nhận ra”
Toàn thân Amy run rẩy. Nó ghét như vậy, nhưng khôngsao trấn tĩnh được. nhà Holt đã đọc nhiều hơn nó. Bọn họ đã tìm thấy một thôngđiệp khác mà mẹ để lại: Mê cung xương, tọa độ trong chiếc hộp. Nó hiểu chỗ Mêcung xương, chí ít nó sợ mình đã… nhưng còn tọa độ gì đó trong hộp thì sao?
“Tôi… tôi không biết nó có nghĩa là gì hết” Amy trảlời “Tụi này không có quyển sách. Nhưng nếu các người để tụi này ra khỏi đây,có thể tôi sẽ…”
“Đúng thế, chính xác!” Madison cười khinh bỉ “Tức làbọn tao đây sẽ giúp mày”
Bọn chúng lại cười sằng sặc- cả nhà Holt, chế giễu Amytội nghiệp.
“Làm ơn im đi” Con bé thì thào “Đừng…”
“Oái, nó khóc bây giờ” Hamilton nhe răng cười nhăn nhở“Trời ạ, hai đứa mày trông thảm hại chưa kìa. Không thể tin được bọn mày lạithoát khỏi đám cháy và vụ nổ bom”
“Cái gì?” Dan quát “Chính các người đã đốt trang viêncủa Grace sao? Chính các người đã cho nổ bom ở viện bảo tàng sao?”
“Để chậm bước chúng mày lại” Eisenhower thừa nhận “Bọntao lẽ ra đã đập cho chúng mày một trận. Rất tiếc là vẫn chưa”
Dan ném một hòn đá, nhưng nó chỉ đến giữa hai chân củaReagan một cách vô hại “Bọn ngu xuẩn! Hãy thả bọn tao ra khỏi đây!”
Reagan chau mày, còn Madison và Hamilton quát lại Dan.Con Arnold sủa nhặng cả lên. Amy biết cứ như thế này sẽ chẳng đi đến đâu. Haiđứa phải thuyết phục nhà Holt cho mình ra khỏi cái hố, nhưng nó không thể nàothốt nên lời. Nó chỉ muốn cuộn lại thành một quả bóng và núp đi cho xong.
Rồi mặt đất rung chuyển. Có tiếng ầm ầm như âm thanhcủa một động cơ rất lớn. nhà Holt ngoảnh cả về phía con đường và thảng thốt bởithứ mà chúng trông thấy.
“Bọn-oắt-tinh-ranh-chúng-mày!” Eisenhower quắc mắtnhìn hai đứa “Có mai phục ở đây, hử?”
“Ông đang nói cái gì vậy?” Dan hỏi lại
“Chiếc xe tải đang chặn các cánh cổng lại” Mary-Toddnói “Một chiếc xe chở xi măng”
“Cha ơi, nhìn kìa” Reagan kêu lên giọng hoảng hốt “Bọnchúng có cả cuốc xẻng”
Cảm giác về sự nguy hiểm trong Amy bắt đầu râm ran.Dan quay sang nó, và biết cậu em đang nghĩ đúng điều mà mình đang nghĩ.
“Bọn chúng sẽ lấp cái hố này lại” Dan nói với Amy “Cóphải không?”
Amy gật đầu yếu ớt.
“Ông holt ạ!” Dan bắt đầu nhảy loi choi như con khuyểnArnold, nhưng không thể nào với tới miệng hố “Coi nào, các người phải để tụinày ra khỏi đây, tụi này sẽ giúp cho”
Gã Holt khịt mũi “Chính tụi mày đã dẫn chúng tao vàocái bẫy này! Còn nữa, đám nhãi tụi mày không biết đánh đấm gì”
“Cha ơi” Reagan nài nỉ “Có thể chúng ta nên…”
“Nín đi con nhóc kia” Hamilton gào lên “Chúng ta cóthể lo liệu được vụ này”
“Reagan ơi” Dan thét lên “Đi mà, nói mấy người kia chotụi này lên đi”
Reagan chỉ biết nhíu mày và nhìn chằm chằm xuống đất.
Dan tuyệt vọng nhìn sang Amy “Chúng ta phải làm cái gìđó chứ. Nói bọn kia là chị có thể hiểu được quyển sách, nói gì đi nào”
Nhưng ngôn ngữ không hề phát ra. Amy thấy như mìnhđang bị ngập chìm trong xi măng. Cậu em đang cần nó giúp. Nó phải nói một cáigì đó. Nhưng nó lại đứng ỳ ra đó, đông cứng lại, vô vọng và căm ghét bản thânvì nó quá sợ hãi như thế.
“N-N-NÀY!” Dan thét lên “Amy biết đầu mối gì đó! Chịấy sẽ nói cho mấy người nếu mấy người đưa tụi này ra khỏi hố”
Gã Holt quắc mắt vẻ giận dữ. Amy biết chắc gã sẽ chẳngđời nào làm vậy. Cả hai sẽ kẹt cứng ở đây vĩnh viễn, bị vùi trong xi măng.Nhưng rồi Holt bố lại cởi chiếc áo khoác thể thao của gã ra và thả xuống hố“Nắm lấy tay áo nào”
Chỉ trong tích tắc, Amy và Dan đã ở trên miệng hố.Đúng là có một chiếc xe chở xi măng đã phong kín cổng nghĩa trang. Sáu tên duđãng mặc áo trùm và nón bảo hộ xếp hàng ngay trước hàng rào, lăm le cuốc xẻngtrên tay như sẵn sàng muốn đánh nhau.
“Cả đội chú ý” Gã Holt nói bằng giọng hết sức phấnchấn “Hãy cho chúng biết chúng ta giải quyết ra sao- phong cách nhà Holt nhé!”
Cả gia đình sấn về phía trước. Gã Holt vung tay chộplấy cái xẻng của tên đầu tiên ném phăng vào bên hông chiếc xe xi măng cùng vớicả tên này tay vẫn còn cầm cán. BANG! Hai đứa con gái, Madison và Reagan, cùnghúc vào một tên khác mạnh đến nỗi hắn bay vèo sang bên kia đường và tông thẳngvào cửa sổ một hàng hoa. Arnold cắn vào chân tên thứ ba và cứ thế khép chặt bộhàm thép của nó. Mary-Todd cùng Hamilton quẳng tên thứ tư vào máng