
Tác giả: Erle Stanley Gardner
Ngày cập nhật: 22:51 17/12/2015
Lượt xem: 1341152
Đang đọc: 11 độc giả
Bình chọn: 10.00/10/1152 lượt.
do xác đáng để thuê thám tử điều tra lại vụ này.- Và lý do ông đã tìm thấy?- Vâng, tuy không chắc chắn lắm, tôi nghĩ chuyện đó phải có mối liên hệ với vợ góa của Horace Adams hay con ông ta. Chúng tôi đã biết họ chuyển đến Californie. Khi vợ chồng tôi đến El Templo, trong lúc vợ tôi đi tìm kiếm các thám tử thì tôi dò hỏi về bà Adams. Tôi được biết bà ta sinh sống ở đây nhưng đã chết còn con bà thường đi chơi với một cô gái thừa hưởng một gia tài lớn. Tôi chỉ việc cộng hai với hai là tìm ra lời giải.- Nhưng tuy nhiên ông không tin có gì chắc chắn phải không?- Không. Chắc lắm chứ. Khi đến đây, tôi chỉ cần giở mánh một chút và với sự phản ứng của ông Whiherspoon là tôi hiểu tôi đã tìm đúng chỗ.Witherspoon phản đối:- Tôi không xác nhận điều gì cả.Dangerfield cười:- Vâng, đúng là không rõ ràng...- Thế ông đến tìm ông Witherspoon nhằm mục đích gì?- Ông không hiểu sao? Bà vợ tôi quá hoảng hốt nghĩ có kẻ nào muốn lục lại vụ án cũ mèm đó. Nếu bà biết cậu Adams ở thành phố này, bà sẽ rêu rao khắp nơi cậu ta là con kẻ giết người và như vậy đến tôi cũng không chịu nổi nữa là ông. Bà luôn nghĩ sợi dây thừng chưa phải là một hình phạt đầy đủ với Horace Adams.- Ông quen biết bà từ thời xảy ra vụ án à?Một lần nữa, Dangerfield lại tỏ ra lúng túng:- Vâng.- Và tôi đoán ông cũng có quen Horace Adams chứ?- Không. Tôi chưa nhìn thấy ông ta.- Thế còn David Latwell?- Ơ, vâng ... tôi có dịp gặp ông ấy.- Vậy ông trông mong gì ở chúng tôi?- Ông hiểu cho, bà vợ tôi sẽ nhanh chóng tìm ra địa chỉ của hãng thám tử và dò hỏi tên thân chủ.Witherspoon xác nhận một cách chắc chắn:- Hãng đó sẽ không cho bà ta biết đâu.- Ồ! Nhưng cuối cùng bà ấy cũng biết bằng cách này hay cách khác. Bà sẽ không ngừng tìm kiếm cho bằng được vì chuyện đó làm bà bận trí biết bao nhiêu. Bởi thế tôi đến gặp ông. Thay vì từ chối không cho bà biết, hãng trinh thám có thể tìm cách trả lời thế nào đó cho bà yên tâm, tôi nghĩ như vậy có thể có lợi cho cả đôi bên.Witherspoon hỏi:- Trả lời như thế nào?- Thí dụ cho bà ấy biết có một ông cò nào đó muốn sưu tầm tài liệu về vụ ấy để viết một cuốn hồi ký hay một chuyện gì na ná như vậy. Được thỏa mãn, bà ấy sẽ quay về nhà và không nghĩ tới nữa.Mason hỏi:- Ông tin chắc như vậy ư?- Vâng.- Thế còn lợi ích bản thân ông ra sao trong vụ này?- Như thế này, một mặt tôi không muốn vợ tôi suy nhược thần kinh, mặt khác việc đào bới lại vụ đó trên mặt báo sẽ làm cho chúng tôi thiệt hại. Vợ tôi quản lý xí nghiệp đó khi nó ở tình trạng tồi tệ nhất. Chúng tôi cực khổ ngày đêm để vực nó dậy. Hiện nay xí nghiệp đang trên đà thịnh vượng và chắc chắn không thiếu những kẻ bất lương xúi giục cậu Adams có hành động chống lại chúng tôi để đòi quyền lợi của cha cậu. Một hành động như thế không hy vọng mảy may dẫn tới luật pháp, nhưng, tôi xin nói thẳng với các ông, chắc chắn tôi thích bị mất một số tiền còn hơn là thấy vụ án thảm thương lại được khơi dậy.Luật sư nhìn Witherspoon, ông này tuyên bố.- Ông Mason, ông có đủ thẩm quyền giải quyết.Luật sư vừa đứng lên vừa nói:- Tôi nghĩ hai bên đã hoàn toàn hiểu nhau.Dangerfield cười:- Thật ra tôi tin các ông đã hiểu tôi nhưng liệu tôi có chắc chắn được đền bù lại những tin tức tôi đã đem đến cho các ông không?Mason trả lời:- Trong khi chúng tôi chăm chú nghe ông nói thì đó là điều bảo đảm rồi.Đến lượt Dangerfield đi ra cửa và nới:- Tôi nghĩ là đành phải thỏa mãn chừng ấy thôi.Witherspoon nói to:- Khoan đã! Ông chớ bước ra cửa trước khi chó được nhốt lại.- Chó nào?- Có hai con chó săn được thả rong ngoài vườn. Bởi thế người ta bắt ông phải chờ ở hàng rào sắt. Chó được nhốt trước khi để khách vào nhà hay đi ra.Dangerfield thừa nhận:- Thời buổi này, chó là kẻ giữ nhà tốt nhất.Witherspoon ấn một cái nút rồi giải thích:- Khi ta nghe thấy tiếng chuông báo lại là biết người gác đêm đã nhốt chó.Nửa phút sau, một tiếng chuông vang lên và Witherspoon mở cửa phòng:- Tạm biệt ông Dangerfield. Cám ơn ông đã đến đây.Khi cửa đóng lại, trong phòng chỉ có hai người, luật sư hai nhà triệu phú:- Hãng trinh thám tên là gì?- Hãng Allgood Ở Los Angeles, Raymond E.Allgood.Khi hai người quay về phòng ăn, Mason rẽ trái về buồng mình. Witherspoon ngạc nhiên hỏi:- Ông không tiếp tục dùng bữa à?- Không. Xin ông nói với cô Della Street và ông Paul Drake, tôi muốn gặp họ. Chúng tôi sẽ đi ngay Los Angeles. Ông không cần thiết phải báo cho bà Burr biết.- Tôi không hiểu ý ông.- Thưa tôn ông - Mason mệt mỏi trả lời - cả đêm qua tôi không ngủ và có thể cả đêm nay cũng vậy. Tôi không phí thời gian để có những lời giải thích vô ích.- Ông Mason, tôi có cần phải nhắc lại ông đang làm việc cho tôi không?- Ông Witherspoon, ông có cần tôi phải nhắc để ông nhớ là không ư?- Thật sao? Thế ông làm việc cho ai?- Cho một bà mù thường hay lui tới Pháp đình. Bà ta một tay cầm cái cân, còn tay kia cầm thanh kiếm. Người ta thường gọi bà ta là Thần Công lý.Nói xong, Mason nhanh nhẹn bước về phòng để lại nhà triệu phú hơi choáng váng và thật sự cáu kỉnh.Luật sư sửa soạn va li thì Drake và Della bước vào. Nhà thám tử phàn nàn:- Đáng lẽ tôi phải nghĩ là nơi n